ويكيبيديا

    "المضائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los estrechos
        
    • del Estrecho
        
    • el estrecho
        
    • fiordos
        
    • un estrecho
        
    Esto, a su vez, habría coartado la libertad de paso por los estrechos. UN وكذلك بدوره من شأنه أن يعيق حرية المرور من خلال المضائق.
    El intento de Turquía de aplicar unilateralmente sus propias normas de pasaje por los estrechos puede crear un precedente muy peligroso para la navegación internacional en otras regiones. UN كذلك، فإن محاولة تركيا إنفاذ قواعد خاصة بها للمرور خلال المضائق يمكن أن تشكل سابقة خطيرة للغاية بالنسبة للملاحة الدولية في المناطق الجغرافية اﻷخرى.
    Tengo el honor de presentar el texto de un documento relacionado con la navegación por los estrechos de Turquía. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص وثيقة تتعلق بالملاحة في المضائق التركية.
    La Convención de Montreux, en que se afirma la libertad de navegación por los estrechos de Turquía, pone de manifiesto al propio tiempo la plena soberanía del país sobre la zona de los estrechos. UN واتفاقية مونترو، التي تؤكد حرية الملاحة خلال المضائق التركية، تبرز في الوقت ذاته سيادة تركيا الكاملة على منطقة المضائق.
    El Presidente Jiang Zemim formuló una propuesta de ocho puntos encaminada a desarrollar relaciones a través del Estrecho y promover la reunificación pacífica de la patria. UN وطرح الرئيس جيانغ زيمين اقتراحا من ثمان نقاط بشأن تنمية العلاقات عبر المضائق وإعادة توحيد الوطن اﻷم بالوسائل السلمية.
    El estatuto de los estrechos de Turquía es tal que se les considera aguas interiores. UN ومركز المضائق التركية يتمثل في كونها مياها داخلية.
    Su objetivo no es restringir ni entorpecer el derecho de navegación por los estrechos de Turquía. UN وهي لا تهدف إلى الحد من حرية الملاحة في المضائق التركية أو الانتقاص منها.
    En 1994, 77 buques al día, como promedio, utilizaron los estrechos. UN ففي عام ١٩٩٤، كان متوسط العدد اليومي للسفن التي تستخدم المضائق ٧٧ سفينة.
    Esto podría lograrse imponiendo períodos de espera a la entrada de los estrechos. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بمطالبة السفن بالانتظار لفترات عند مدخل المضائق.
    En esa resolución se reafirman, en particular, las normas de navegación por los estrechos elaboradas y aprobadas anteriormente por la OMI. UN ويؤكد هذا القرار، بوجه خاص، القواعد التي صاغتها المنظمة، واعتمدتها من قبل، بشأن الملاحة في المضائق.
    El régimen de la navegación en los estrechos daneses ha sido establecido sobre la base de la Convención de Copenhague relativa al Sund y los Belts, 1857. UN وضع النظام الذي ينظم الملاحة في المضائق الدانمركية على أساس اتفاقية كوبنهاغن المتعلقة بمضيقي ساوند وبلت لعام ١٨٥٧.
    Si bien Turquía no se opone al establecimiento de otras rutas desde la costa del Mar Negro, el transporte de petróleo por los estrechos turcos suscitaría riesgos intrínsecos. UN وفي حين لا تعارض تركيا استحداث طرق أخرى ممتدة من ساحل البحر اﻷسود توجد مخاطر كامنة في نقل النفط عبر المضائق التركية.
    Esto ocurre actualmente en los estrechos usados para la navegación internacional. UN وهذه هي الحالة القائمة أيضا في المضائق المستخدمة للملاحة الدولية.
    Asimismo se solicitó información sobre otras cuestiones relacionadas con el derecho del mar, como el régimen de los estrechos, la plataforma continental y la zona económica exclusiva. UN وقد تم الاستعلام أيضا عن قضايا أخرى متعلقة بقانون البحار مثل نظام المضائق والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Desde hace mucho tiempo colaboramos estrechamente con Indonesia y Malasia para mejorar la seguridad de la navegación en los estrechos. UN ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق.
    Observando con especial preocupación el número de casos notificados de actos ilícitos y robos a mano armada perpetrados en los estrechos contra buques y contra marinos; UN وإذ يلاحظ مع القلق بصفة خاصة عدد حوادث الأفعال غير المشروعة وأعمال السلب المسلح التي وقعت في هذه المضائق ضد السفن والملاحين،
    Deseosa asimismo de aumentar la seguridad y la protección ambiental de los estrechos: UN وإذ يرغب كذلك في تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    Reconociendo la importancia estratégica que siguen teniendo los estrechos para el comercio marítimo regional y mundial y la necesidad de que en todo momento sigan siendo seguros y estando abiertos al tráfico marítimo, UN وإدراكا منه لما تتسم به المضائق من أهمية استراتيجية بالنسبة للتجارة الإقليمية والعالمية المنقولة بحرا ولضرورة العمل على أن تظل المضائق مأمونة ومفتوحة للنقل البحري في كل الأوقات،
    Reconociendo además la función igualmente importante que desempeñan los estrechos en el desarrollo y la prosperidad de las economías y los pueblos de otros Estados, UN وإدراكا منه كذلك لأهمية دور المضائق في تنمية وإثراء اقتصادات دول أخرى وشعوبها،
    La adhesión al principio de una sola China es la base para el desarrollo de relaciones entre ambos lados del Estrecho y para la realización de una reunificación pacífica. UN والالتزام بمبدأ الصين الواحدة يشكل أساس تطوير علاقات عبر المضائق وتحقيق إعادة توحيد البلدين سلميا.
    Para ellos, esta guerra no es solo tomar el estrecho. Open Subtitles بالنسبة لهم هذه الحرب ليست لكسب المضائق فقط
    Para la Marina, otra victoria rescatando refugiados en los fiordos Noruegos. Open Subtitles بالنسبه للبحريه فقد كانت على موعد مع نصراً أخر تحرير أسرى داخل أحد المضائق البحريه النرويجيه
    el estrecho de Torres, que está situado entre Australia y Papua Nueva Guinea, es un estrecho utilizado para la navegación internacional. UN وهذا المضيق، الذي يقع بين أستراليا وبابوا غينيا الجديدة، يستخدم في الملاحة الدولية والسفن والطائرات العابرة لهذه المضائق تتمتع بالنظام الخاص للمرور العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد