De ese modo, Dinamarca estará en condiciones de elaborar un plan para terminar de destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas. | UN | وبذلك ستكون الدانمرك قادرة على وضع خطة لإتمام تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN DE MINAS antipersonal en las zonas minadas | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Circunstancias que impiden al Estado parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الظروف التي تحول دون تدمير الدولة الطرف لجميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
2. Destrucción de minas antipersonal colocadas en las zonas minadas (art. 5) | UN | 2- تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة (المادة 5) |
Análogamente, el artículo 5.2 dispone que cada Estado parte se esforzará en identificar todas las zonas minadas y adoptará todas las medidas necesarias, tan pronto como sea posible, para que todas las minas antipersonal en zonas minadas tengan el perímetro marcado, estén vigiladas y protegidas por cercas u otros medios. | UN | وبالمثل، تنص الفقرة 2 من المادة 5 على أن تبذل كل دولة طرف كل جهد لتحديد جميع المناطق الملغومة وتقوم في أقرب وقت ممكن بضمان وضع علامات حول حدود حقول الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة وضمان رصد تلك المناطق وحمايتها بسياج أو بوسائل أخرى. |
PLAZOS PARA LA DESTRUCCIÓN DE MINAS antipersonal en las zonas minadas | UN | المواعيد النهائية لتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Circunstancias que impiden al Estado parte destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الظروف التي تمنع الدولة الطرف من تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Cada Estado Parte debe también destruir todas las minas antipersonal en las zonas minadas de su propio territorio o en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control en un plazo de 10 años. | UN | ويجب أيضا على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة بإقليمها أو في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، وذلك في غضون 10 سنوات. |
Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة. |
Proporciónese una explicación detallada de la prórroga propuesta, incluidas las circunstancias que han obstaculizado o pueden obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas. | UN | شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
Medida en que la circunstancia puede obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Los calendarios para que los Estados Partes destruyan o aseguren la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5 figura en el anexo III. | UN | وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5. |
Los calendarios para que esos Estados Partes destruyan o aseguren la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5 figuran en el apéndice III. | UN | وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5. |
Proporciónese una explicación detallada de la prórroga propuesta, incluidas las circunstancias que han obstaculizado o pueden obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas. | UN | شرح مفصل لأسباب التمديد المقترح، بما في ذلك الظروف التي عوَّقت أو قد تعوق قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة. |
Medida en que la circunstancia puede obstaculizar la destrucción por el Estado Parte de todas las minas antipersonal en las zonas minadas | UN | الدرجة التي يمكن في حدودها أن يعرقل هذا الظرف قدرة الدولة الطرف على تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة |
Los plazos para que estos Estados partes destruyan o aseguren la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas de conformidad con el artículo 5 figuran en el anexo III. | UN | وترد في المرفق الثالث الجداول الزمنية المحددة لهذه الدول الأطراف من أجل تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة أو ضمان تدميرها وفقاً للمادة 5. |
Argelia comunicó que la destrucción de las minas antipersonal en las zonas minadas estaba en curso y que había comenzado por realizar un estudio sobre la repercusión de las minas terrestres. | UN | وأفادت الجزائر بأنه يجري العمل على تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة وأنها قد شرعت في إجراء مسح لأضرار الألغام الأرضية. |
Las decisiones concernientes a la destrucción de minas antipersonal en las zonas minadas, de conformidad con el artículo 5 de la Convención, se regirán por las disposiciones de ese artículo. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بتدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، وفقاً لأحكام تلك المادة. |
Con arreglo a la Convención, cada Estado Parte debe destruir todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que están bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de 10 años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado Parte. | UN | تنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة بإقليمها أو المناطق التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، بأسرع ما يمكن، ولكن في موعد أقصاه مرور عشر سنوات على بدء سريان الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
2. Destrucción de minas antipersonal colocadas en las zonas minadas (art. 5) | UN | 2- تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة (المادة 5) |
Se hace hincapié en que Turquía, en virtud del artículo 5.1, tiene la obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal en zonas minadas " bajo su jurisdicción o control " . | UN | ويذكر أن تركيا ملزمة طبقاً للمادة 5-1 بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة " الخاضعة لولايتها أو سيطرتها " . |
Guinea-Bissau está obligada a destruir o a hacer destruir todas las minas antipersonal presentes en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de noviembre de 2011. | UN | وغينيا - بيساو ملزمة بتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها أو بضمان تدميرها بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
De ellos, antes de la clausura de la Cumbre de Cartagena, 15 informaron que ya habían cumplido su obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal emplazadas en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control. | UN | ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها. |
29. En muchos casos los Estados Partes informaron de que se habían realizado enormes progresos o bien desde la REP7 o bien desde la entrada en vigor para el cumplimiento de la obligación de destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en zonas minadas bajo la jurisdicción o control de un Estado Parte. | UN | 29- وفي حالات كثيرة أعلنت الدول الأطراف عن إحراز تقدم كبير إما منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف أو منذ الوفاء بتعهدها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها. |