ويكيبيديا

    "المضافة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adiciones a
        
    • añadido a
        
    • añadidos a
        
    • aditivos para
        
    • JECFA
        
    • adicional al
        
    • añadidas a
        
    • agregados al
        
    • añadido de
        
    • que añade a
        
    • se acreditaron a la
        
    • que se acreditaron a
        
    Dos factores han afectado negativamente al índice, a saber, el aumento constante de las adiciones a las reuniones programadas y el continuo aumento de la cancelación de reuniones programadas. UN وقد أثر معاملان تأثيرا سلبيا على الرقم القياسي، هما استمرار زيادة الاجتماعات المضافة إلى الاجتماعات المبرمجة واستمرار زيادة الاجتماعات المبرمجة الملغاة.
    c Las adiciones a las reservas se indican como cifras negativas. UN )ج( تظهر المبالغ المضافة إلى الاحتياطيات كأرقام سالبة.
    El valor añadido a las materias primas es la única forma sostenible de crear riqueza a nivel popular o comunitario. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    El valor añadido a las materias primas es la única forma sostenible de crear riqueza a nivel popular o comunitario. D.5. UN وزيادة القيمة المضافة إلى الخامات هي الطريقة المستدامة الوحيدة لتكوين الثروة على المستوى الشعبي ومستوى المجتمع المحلي.
    Ello sucedería cuando los puntos añadidos a los del país del límite máximo se reasignasen mediante prorrateo entre todos los demás Estados Miembros como parte de la reasignación de puntos resultantes de la aplicación del límite máximo. UN وسيحدث ذلك إذا ما وزعت النقاط المضافة إلى البلد الخاضع للمعدل الأعلى توزيعا جديدا تناسبيا على سائر الدول الأعضاء في إطار إعادة توزيع النقاط المتأتية من تطبيق المعدل الأعلى.
    ( Revestimientos y aditivos para revestimientos UN الطلاءات والمواد المضافة إلى الطلاءات
    El JECFA evaluó estudios de toxicidad del desarrollo con triclorfón en cuatro especies animales. UN وقد أجرت لجنة الخبراء المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالمواد المضافة إلى الأغذية تقييماً لدراسات سمية الترايكلورفون على التطور التي أجريت على أربعة أنواع حيوانية.
    2. Acoge con beneplácito la aplicación con éxito del Memorando de Entendimiento adicional al Protocolo de Lusaka1 que puso fin a las hostilidades en el país y creó unas condiciones sin precedentes para el restablecimiento y la consolidación de la paz en Angola; UN " 2 - ترحب بنجاح تنفيذ مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا، والتي أدت إلى وضع حد لأعمال القتال في البلد وتهيئة ظروف غير مسبوقة لإعادة السلام وتوطيده في أنغولا؛
    c Las adiciones a las reservas se indican como cifras negativas. UN )ج( تظهر المبالغ المضافة إلى الاحتياطيات كأرقام سالبة.
    14. En el segundo período de compromiso, el total de las adiciones a la cantidad atribuida de una Parte derivadas de actividades de proyectos de forestación y reforestación en el marco del artículo 12 no superarán el 1% de sus emisiones del año de base, multiplicado por [X]. UN 14- فيما يخص فترة الالتزام الثانية، لا يزيد مجموع الكميات المضافة إلى الكمية المخصصة لطرف من الأطراف والناتجة عن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 ما نسبته 1 في المائة من انبعاثات سنة الأساس لذلك الطرف مضروباً في [X].
    14. En el segundo período de compromiso, el total de las adiciones a la cantidad atribuida de una Parte derivadas de actividades de proyectos de forestación y reforestación en el marco del artículo 12 no superarán el 1% de sus emisiones del año de base, multiplicado por [X]. UN 14- فيما يخص فترة الالتزام الثانية، لا يزيد مجموع الكميات المضافة إلى الكمية المخصصة لطرف من الأطراف والناتجة عن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 ما نسبته 1 في المائة من انبعاثات سنة الأساس لذلك الطرف مضروباً في [X].
    14. En el segundo período de compromiso, el total de las adiciones a la cantidad atribuida de una Parte derivadas de actividades de proyectos de forestación y reforestación en el marco del artículo 12 no superarán el 1% de sus emisiones del año de base, multiplicado por [X]. UN 14- فيما يخص فترة الالتزام الثانية، لا يزيد مجموع الكميات المضافة إلى الكمية المخصصة لطرف من الأطراف والناتجة عن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 ما نسبته 1 في المائة من انبعاثات سنة الأساس لذلك الطرف مضروباً في [X].
    18. En el segundo período de compromiso, el total de las adiciones a la cantidad atribuida de una Parte derivadas de actividades de proyectos de forestación y reforestación en el marco del artículo 12 no superarán el 1% de sus emisiones del año de base, multiplicado por [X]. UN 18- فيما يخص فترة الالتزام الثانية، لا يتجاوز مجموع الكميات المضافة إلى الكمية المسندة لطرف من الأطراف والناتجة عن أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 ما نسبته 1 في المائة من انبعاثات سنة الأساس لذلك الطرف مضروباً في [X].
    Tras un descenso inicial, los SMD se han adaptado a la Internet y han comenzado a ofrecer servicios de valor añadido, reduciendo significativamente sus costes y transfiriendo parte del valor añadido a los pequeños proveedores y a los consumidores. UN وبعد حدوث انخفاض أولي، تكيفت أنظمة التوزيع العالمية مع الإنترنت وبدأت تقدم خدمات ذات قيمة مضافة بعد أن خفضت كثيراً تكاليفها وحولت جزءاً من القيمة المضافة إلى صغار الموردين والمستهلكين.
    Además, el texto introductorio añadido a ese párrafo exigiría un cambio en el texto posterior para aclarar que deben tomarse medidas alternativas si la entrega ha resultado imposible. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الصياغة التمهيدية المضافة إلى تلك الفقرة تتطلب تغييرا في الصياغة التالية بغية توضيح ماهية الإجراء البديل الذي ينبغي اتخاذه إذا اتضح أن التسليم غير ممكن.
    9. Registros añadidos a la UNBIS; julio de 1999 a junio de 2000 UN السجلات المضافة إلى نظام الأمم المتحدة للمعلومات المرجعية تموز/يوليه 1999 - حزيران/يونيه 2000
    Recubrimientos y aditivos para revestimientos UN الطلاءات والمواد المضافة إلى الطلاءات
    El JECFA evaluó estudios de toxicidad del desarrollo con triclorfón en cuatro especies animales. UN وقد أجرت لجنة الخبراء المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالمواد المضافة إلى الأغذية تقييماً لدراسات سمية الترايكلورفون على التطور التي أجريت على أربعة أنواع حيوانية.
    2. Acoge con beneplácito la firma del Memorando de Entendimiento adicional al Protocolo de Lusaka1 que condujo a la cesación de las hostilidades en el país y creó unas condiciones sin precedentes para el restablecimiento y la consolidación de la paz en Angola; UN 2 - ترحب بالتوقيع على مذكرة التفاهم المضافة إلى بروتوكول لوساكا(1)، والتي أدت إلى وضع حد للأعمال القتالية في البلد وتهيئة ظروف غير مسبوقة لإعادة السلام وتوطيده في أنغولا؛
    Número de reclamaciones añadidas a la serie UN عدد المطالبات المضافة إلى الدفعة
    Elementos agregados al SIBNU UN السجلات المضافة إلى نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المرجعية
    Las deliberaciones cerrarían con un examen general del derecho al desarrollo y el valor añadido de los acuerdos de cooperación mundiales. UN وتُختتم المداولات بمناقشة عامة عن الحق في التنمية والقيمة المضافة إلى الشراكات العالمية.
    El debate se centró en el concepto de seguridad humana, su alcance multidimensional y el valor que añade a la labor de las Naciones Unidas. UN وتركز النقاش على مفهوم الأمن البشري ونطاقه المتعدد الأبعاد وقيمتة المضافة إلى عمل الأمم المتحدة.
    a Incluye gastos imputados a cuentas presupuestarias que se acreditaron a la partida cuentas por pagar. UN )أ( تشمل مصروفات خصما من حسابات الميزانية المضافة إلى حسابات الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد