ويكيبيديا

    "المضافة الأعلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • añadido
        
    EDB Sí, y las funciones de más valor añadido en SG UN نعم، مع تأدية وظائف القيمة المضافة الأعلى في سنغافورة
    Algunos son incapaces de fomentar las exportaciones con un mayor valor añadido. UN وقد عجز البعض عن التحول إلى الصادرات ذات القيمة المضافة الأعلى.
    Esto supone a su vez para los exportadores una mayor dificultad para exportar productos industriales elaborados y una reducción de la diversificación vertical de la producción dirigida a la exportación de productos de gran valor añadido. UN وهذا يعني بدوره بالنسبة للبلدان المصدرة ازدياد صعوبة وصول صادراتها من المنتجات الصناعية المجهّزة إلى الأسواق، وتباطؤ التنويع الرأسي في إنتاج الصادرات من المنتجات ذات القيمة المضافة الأعلى.
    En cambio, las ETN japonesas han mantenido las actividades de mayor valor añadido en el Japón, y sólo han transferido a sus filiales extranjeras los procesos del nivel inferior. UN أما الشركات عبر الوطنية اليابانية فقد أبقت على العمليات ذات القيمة المضافة الأعلى في اليابان ولم تنقل إلى فروعها الأجنبية سوى العمليات النهائية.
    También se han adoptado otras políticas en materia de comercio, educación y formación para orientar efectivamente la IED hacia actividades de más valor añadido. UN وهناك سياسات أخرى تجارية وتعليمية وتدريبية تم انتهاجها جنباً إلى جنب، وقد ركزت هذه السياسات على الاستهداف الفعال للاستثمار الأجنبي المباشر لتوجيهه نحو الأنشطة ذات القيمة المضافة الأعلى.
    El comercio mundial, para que sea un verdadero instrumento del desarrollo, debe propiciar, a nivel local, el círculo virtuoso que suponen las exportaciones diversificadas con mayor valor añadido y empleos mejor pagados. UN ويجب على التجارة العالمية، لكي تكون أداة حقيقية للتنمية، أن تستحث حلقة إيجابية محلياً تشمل الصادرات المتنوعة ذات القيمة المضافة الأعلى وفرص العمل الأفضل مكافأة.
    Sin embargo, los nuevos países industrializados y los países en proceso de industrialización se enfrentan a una brecha tecnológica y a limitaciones financieras que obstaculizan los esfuerzos para desarrollar bienes de mayor valor añadido y mejorar la productividad laboral. UN على أنه أضاف أن البلدان المصنّعة حديثاً والبلدان التي بسبيلها إلى التصنيع تواجه ثغرات في مجال التكنولوجيا كما تواجه قيوداً مالية تعوق الجهود المبذولة لإنتاج السلع ذات القيمة المضافة الأعلى وتحسين إنتاجية العمل.
    La progresividad arancelaria se utiliza a menudo para proporcionar una ventaja a las empresas nacionales que se dedican al montaje de productos finales de mayor valor añadido en lugar de al suministro de productos intermedios de bajo valor añadido. UN ويُستخدم تصاعد التعريفات الجمركية لتوفير ميزة للشركات المحلية المشاركة في تجميع المنتجات النهائية ذات القيمة المضافة الأعلى لا للشركات المشاركة في توفير المنتجات الوسيطة ذات القيمة المضافة المنخفضة.
    Se dijo que la Iniciativa de Ayuda para el Comercio debería contribuir en mayor medida a la transformación estructural de los países en desarrollo, permitiéndoles depender menos de las exportaciones de productos básicos y optar por la exportación de servicios y manufacturas con mayor valor añadido. UN ورئي أن من الضروري تعزيز فعالية دور برنامج المعونة لصالح التجارة في دعم التحول الهيكلي في البلدان النامية بتمكين تلك البلدان من التحول عن الانحياز إلى التصدير القائم على السلع الأساسية للتوجه إلى تصدير المصنوعات والخدمات ذات القيمة المضافة الأعلى.
    En Zambia se habían tomado medidas para diversificar los mercados e impulsar los productos de mayor valor añadido y de sectores no tradicionales, por ejemplo mediante la promoción de zonas económicas con el fomento de la agricultura, el turismo y los servicios infraestructurales. UN وفي زامبيا، اتُّخذت تدابير لتنويع الأسواق والمنتجات ذات القيمة المضافة الأعلى وفي القطاعات غير التقليدية، بوسائل منها مثلاً النهوض بالمناطق الاقتصادية، حيث برز تطوير الزراعة والسياحة وخدمات الهياكل الأساسية بصفة خاصة.
    Una cuestión importante que es preciso estudiar más a fondo es la de la motivación de las empresas principales de las CMS para trasladar procesos de mayor valor añadido a países en desarrollo. UN وتتمثل إحدى المسائل التي تحتاج إلى مزيد من الدراسة المتعمقة في معرفة الأسباب التي تجعل الشركات الرائدة في مجال سلاسل الإمداد العالمية تنقل عمليات التجهيز ذات القيمة المضافة الأعلى إلى البلدان النامية.
    Por otra parte, los PMA corrían el riesgo de quedarse bloqueados en la parte inferior de la cadena de valor al ofrecer solo productos de bajo valor añadido, como productos básicos o mano de obra barata, mientras que los países más avanzados y sus consumidores eran los que se beneficiaban de la parte de la cadena con alto valor añadido. UN ومن ناحية أخرى، تعرضت تلك البلدان لخطر البقاء في أسفل سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة باقتصارها على توفير منتجات ذات قيمة مضافة متدنية، مثل السلع الأساسية أو اليد العاملة الرخيصة في حين أن البلدان الأكثر تقدماً والمستهلكين فيها جنوا فوائد الجزء ذي القيمة المضافة الأعلى من سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة.
    Las medidas proteccionistas como los contingentes arancelarios, las crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y los estrictos requisitos sanitarios y fitosanitarios impedían el crecimiento del comercio agrícola y su progresión hacia segmentos de mayor valor añadido en la producción agrícola. UN وأوضح هؤلاء الممثلون أن التدابير الحمائية، مثل حصص المعدلات التعريفية، والذرى التعريفية، وتصاعد التعريفات، والشروط الصحية وشروط الصحة النباتية الصارمة، تعوّق نمو التجارة في المنتجات الزراعية والارتقاء إلى شريحة القيمة المضافة الأعلى للإنتاج الزراعي.
    Las medidas proteccionistas como los contingentes arancelarios, las crestas arancelarias, la progresividad arancelaria y los estrictos requisitos sanitarios y fitosanitarios impedían el crecimiento del comercio agrícola y su progresión hacia segmentos de mayor valor añadido en la producción agrícola. UN وأوضح هؤلاء الممثلون أن التدابير الحمائية، مثل حصص المعدلات التعريفية، والذرى التعريفية، وتصاعد التعريفات، والشروط الصحية وشروط الصحة النباتية الصارمة، تعوّق نمو التجارة في المنتجات الزراعية والارتقاء إلى شريحة القيمة المضافة الأعلى للإنتاج الزراعي.
    La empresa WIPRO está reorientando además su actividad hacia los sectores de la asistencia sanitaria, las instituciones financieras, el comercio minorista y las empresas de servicios públicos, con el fin de ampliar las actividades que le reportan un mayor valor añadido. UN كما عمدت ويبرو (WIPRO) إلى التركيز على مجالات الرعاية الصحية، والأعمال المالية، والمرافق، لكي تزيد من نصيبها في أعمال القيمة المضافة الأعلى.
    61. Este capítulo define las atribuciones y la estructura de este nuevo OPI para que pueda afrontar el reto de captar corrientes de inversión sostenibles de alto valor añadido en los sectores prioritarios del Plan Emergence. UN 61- ويُحدِّد هذا الفصل اختصاصات هذه الوكالة الجديدة لتشجيع الاستثمار وهيكلها لكي تواجه التحدي المتمثل في ضمان استدامة تدفقات الاستثمار ذات القيمة المضافة الأعلى إلى القطاعات ذات الأولوية المحدَّدة في مخطَّط الإقلاع.
    c) Los programas de vínculos comerciales deberían elaborarse de modo que puedan evolucionar de forma dinámica para integrar productos y servicios de mayor valor añadido. UN (ج) ينبغي تصميم البرامج الخاصة بالروابط بطريقة تتيح لها أن تتطور ديناميكياً لتتناول المنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة الأعلى.
    a) Adoptar medidas eficaces para hacer frente a los aranceles elevados, las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria con que se enfrentan las exportaciones que revisten interés para los países en desarrollo (especialmente las de alto valor añadido); UN (أ) المعالجة الفعالة لمسائل ارتفاع التعريفات والذرى التعريفية والتصاعد التعريفي التي تواجه المنتجات ذات الأهمية التصديرية (وخاصةً المنتجات ذات القيمة المضافة الأعلى) بالنسبة للبلدان النامية؛
    Los servicios con más valor añadido (por ejemplo, la tecnología de la información y las comunicaciones) tienden a generar muy poco empleo en relación con su valor añadido en las economías emergentes (UNCTAD, 2010). UN فالخدمات ذات القيمة المضافة الأعلى (مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات) تؤدي إلى خلق فرص عمل قليلة جداً بالنسبة إلى قيمتها المضافة في الاقتصادات الناشئة (الأونكتاد، 2010).
    Como la población rural de África ya está en gran medida subempleada, no hay tiempo que perder para aplicar dichas estrategias. Por fortuna, la gran población de jóvenes de África cada vez más instruidos y que ya no están interesados en el extenuante trabajo de la agricultura de subsistencia es muy idónea para ocupar los empleos de mayor valor añadido que surgen en el sector agrícola y otros. News-Commentary ومع انتشار البطالة إلى حد كبير بالفعل بين سكان المناطق الريفية، لم يعد هناك مجال لإهدار الوقت في تنفيذ مثل هذه الاستراتيجيات. ومن حسن الحظ أن سكان أفريقيا من الحاصلين على تعليم متزايد الجودة، والذين هم غير مهتمين إلى حد كبير بالعمل المضني في زراعة الكفاف، مناسبون تماماً لشغل الوظائف ذات القيمة المضافة الأعلى الناشئة في القطاع الزراعي وخارجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد