ويكيبيديا

    "المضافة المرتفعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • añadido
        
    China, por ejemplo, había empezado recientemente a otorgar gran importancia a la IED con mayor valor añadido. UN فالصين مثلا بدأت التركيز مؤخرا على الاستثمارات الأجنبية المباشرة ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    Las políticas oficiales son, en efecto, esenciales no sólo para atraer inversión extranjera directa sino también para concertar acuerdos entre empresas, incluidos los acuerdos de investigación y desarrollo y otras actividades conexas de considerable valor añadido. UN ووجود سياسات حكومية أمر ضروري بالفعل، ليس لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب، بل أيضا لإبرام اتفاقات فيما بين الشركات، بما فيها اتفاقات البحث والتطوير، والأنشطة المتصلة بها ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    La explotación del aumento del valor añadido, el procesamiento con uso intensivo de tecnología y la integración en las cadenas de valor brindan oportunidades de diversificación y adición de valor. UN وتتوفر فرص التنويع وإضافة القيمة من خلال استغلال القيمة المضافة المرتفعة والتجهيز الكثيف بالتكنولوجيا والتكامل في سلسلة واحدة من سلاسل القيمة.
    Un desafío importante consiste en formular estrategias nacionales integradas y crear capacidad industrial a fin de integrar mejor las economías de los países en desarrollo en actividades de gran valor añadido y prometedoras en las cadenas de valor mundiales. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في صياغة استراتيجيات وطنية متكاملة وبناء القدرات الصناعية الوطنية لتحسين دمج اقتصادات البلدان النامية في الأنشطة الواعدة والمولدة للقيمة المضافة المرتفعة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي.
    La esencia de la especialización flexible como planteamiento para organizar la producción consiste en competir tomando como base el producto y no el precio, aprovechando la existencia de sectores especializados de demanda en los mercados en relación con una serie de productos en pequeña escala, pero de gran valor añadido, de manufactura ligera. UN كما أن جوهر التخصص المرن بوصفه نهجا متبعا في تنظيم اﻹنتاج يتمثل في التنافس على أساس الناتج بدلا من السعر من خلال استغلال ملاجئ خاصة في اﻷسواق من أجل تشكيلة من المنتجات الصغيرة ولكن ذات القيمة المضافة المرتفعة من الصناعات التحويلية الخفيفة.
    Algunos países en desarrollo incluso están construyendo una base de servicios de exportaciones de elevado valor añadido: por ejemplo, la India, Filipinas, Túnez y otros países en programas de computadora; México, el Brasil, la República de Corea y otros países en construcción e ingeniería; y Singapur en biotecnología; UN وﻷن بعض البلدان النامية تبني قواعد لتصدير الخدمات ذات القيمة المضافة المرتفعة: على سبيل المثال الهند والفلبين وتونس وبلدان أخرى في برمجة الكمبيوتر؛ والمكسيك والبرازيل وجمهورية كوريا وبلدان أخرى في البناء والهندسة؛ وسنغافورة في التكنولوجيا الحيوية؛
    Los gobiernos deberán hacer grandes inversiones en educación y capacitación, en particular en los países donde se deba pasar de las actividades de gran densidad de mano de obra y un valor añadido relativamente bajo a actividades de alta tecnología y un valor añadido relativamente alto. UN وينبغي للحكومات أن تزيد الاستثمارات في مجالي التعليم والتدريب، وخاصة في تلك البلدان التي يتعين عليها الانتقال من الأنشطة ذات العمالة المكثفة والقيمة المضافة المنخفضة نسبيا إلى أنشطة التكنولوجيا الأفضل وذات القيمة المضافة المرتفعة نسبيا.
    2) Promoción de la Asociación África-China mediante el Programa de productos lácteos de alto valor añadido UN (2) تعزيز الشراكة بين أفريقيا والصين عن طريق برنامج منتجات الألبان ذي القيمة المضافة المرتفعة
    En su reunión más reciente, celebrada en 1998, el Comité llegó a la conclusión de que el desarrollo de la tecnología alimentaria, incluidas la biotecnología y la química alimentaria, crea empleos en ámbitos como la investigación y el desarrollo y que el aumento en las ventas de productos nuevos y de gran valor añadido debería crear más oportunidades de empleo. UN وفي آخر اجتماع للجنة في عام 1998، استنتجت اللجنة أن تطور التكنولوجيا الغذائية، بما فيها التكنولوجيا الأحيائية والكيمياء الغذائية، يولد فرص جديدة في مجالات مثل البحث والتطوير، وأن ازدياد المبيعات من المنتجات الجديدة ذات القيمة المضافة المرتفعة سيؤدي إلى مزيد من فرص العمل.
    Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido. UN ومن المرجح أن ينطوي ذلك على إلغاء النهج القطاعي المتبع حالياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر واستبداله بنهج كلي يركز على إسهام القطاع في الأهداف الإنمائية الأوسع نطاقاً عن طريق الروابط الخلفية والأمامية لبقية قطاعات الاقتصاد، بما في ذلك أنشطة التجهيز ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    2) Promoción de la Asociación África-China mediante el Programa de Productos Lácteos de Alto Valor añadido; UN (2) تعزيز الشراكة بين أفريقيا والصين عن طريق برنامج منتجات الألبان ذي القيمة المضافة المرتفعة
    94. Se requiere un conjunto de políticas adecuadas para que las estructuras comerciales pasen gradualmente de sectores de reducido valor añadido a otros de mayor valor, y es además necesario que las Naciones Unidas faciliten asesoramiento sobre políticas y asistencia técnica. UN 94- وأوضح أنه يلزم وجود خلطة سياسة ملائمة لتحريك الهياكل التجارية تدريجياً من القيمة المضافة المنخفضة إلى القيمة المضافة المرتفعة ثم إن هناك حاجة لأن تقدم الأمم المتحدة مشورتها بالنسبة للسياسات وأن تقدم المساعدة التقنية.
    Los países menos adelantados son especialmente vulnerables debido al alto grado de especialización de sus productos, pero esa situación ha alentado a algunos de ellos a tratar de diversificar más sus productos y buscar mercados especializados con un alto valor añadido. UN وتتسم أقل البلدان نموا بالضعف بصفة خاصة لارتفاع درجة تخصص أسواقها بالرغم من أن هذه التطورات قد شجعت بعض البلدان على زيادة تنويع المنتجات واستهداف الأسواق التجارية المتخصصة ذات القيمة المضافة المرتفعة.
    Por consiguiente, el sector de la entrega urgente quiere que los servicios de gran valor añadido reciban un tratamiento distinto del de los servicios postales básicos, y que el ámbito reservado a los operadores nacionales de servicios postales sea reducido. UN وبالتالي فإن قطاع البريد السريع يرغب في أن تعامل الخدمات ذات القيمة المضافة المرتفعة معاملة مستقلة عن الخدمات البريدية الأساسية، على أن توضع الحدود الفاصلة للمجال المخصص لمتعهّدي خدمات البريد الوطنيين.
    Los participantes subrayaron que un desafío importante para los países en desarrollo era formular estrategias nacionales y crear capacidades industriales para integrar mejor sus economías en las actividades de alto valor añadido de las cadenas de suministro mundiales a fin de crear empleo. UN وشدّد المشاركون على أن أحد التحديات الكبيرة التي تواجه البلدان النامية هو صياغة استراتيجيات وطنية وبناء قدرات صناعية تُدمج اقتصاداتها الوطنية على نحو أفضل في أنشطة القيمة المضافة المرتفعة في إطار سلاسل الإمداد العالمية بغية إيجاد فرص عمل.
    Podía darse un auténtico cambio estructural si había una transición beneficiosa de recursos o de actividades con baja productividad o escaso valor añadido a procesos altamente productivos generadores de mucho valor añadido. UN فالتغير الهيكلي الحقيقي يمكن أن يحدث عندما تكون هناك تحولات مفيدة في استخدام الموارد أو تحولات من الأنشطة ذات الإنتاجية المتدنية والقيمة المضافة المنخفضة إلى الأنشطة ذات الإنتاجية العالية والقيمة المضافة المرتفعة.
    Podía darse un auténtico cambio estructural si había una transición beneficiosa de recursos o de actividades con baja productividad o escaso valor añadido a procesos altamente productivos generadores de mucho valor añadido. UN فالتغير الهيكلي الحقيقي يمكن أن يحدث عندما تكون هناك تحولات مفيدة في استخدام الموارد أو تحولات من الأنشطة ذات الإنتاجية المتدنية والقيمة المضافة المنخفضة إلى الأنشطة ذات الإنتاجية العالية والقيمة المضافة المرتفعة.
    27. Se reconoció que la mujer, dada su participación en la producción de algunos productos básicos de alto valor añadido, como frutas y verduras frescas, podría beneficiarse de una comercialización apropiada de estos productos. UN 27- وبالنظر إلى نسبة النساء بين العاملين في إنتاج بعض السلع ذات القيمة المضافة المرتفعة مثل الفواكه والخضار الطازجة، سلم الخبراء بأنه من الممكن أن تستفيد النساء من ذلك إذا ما سوِّقت هذه المنتجات تسويقاً مناسباً.
    1197. El Gobierno de la RAEM ha alentado la creación y el desarrollo de empresas de tecnología avanzada y de productos y servicios de valor añadido alto seleccionando las esferas prioritarias, facilitando la transferencia y el desarrollo de la tecnología, aportando recursos humanos especializados y financiando programas diversos. UN 1197- وما فتئت حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة تشجع على إنماء المشاريع التجارية التي تستخدم التكنولوجيا العالية الدقة ذات القيمة المضافة المرتفعة من خلال تحديد المجالات ذات الأولوية وتيسير نقل التكنولوجيا وتنميتها وتقديم الموارد البشرية المتخصصة وبرامج التمويل.
    Desde el año 2000, la promoción de las inversiones en China se había centrado especialmente en atraer IED con mayor valor añadido y mayor intensidad tecnológica, al tiempo que se alentaban inversiones de empresas chinas en el extranjero para fomentar aún más su competitividad. UN وأصبح تشجيع الاستثمار في الصين يركز بصفة خاصة اعتبارا من عام 2000 على اجتذاب الاستثمارات ذات القيمة المضافة المرتفعة والإقبال على الاستثمارات الأجنبية المباشرة القائمة على كثافة العنصر التكنولوجي، مع التشجيع في الوقت نفسه على تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة للشركات الصينية إلى الخارج، من أجل زيادة تعزيز قدرتها على التنافس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد