ويكيبيديا

    "المضطلع به حتى الآن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realizada hasta la fecha
        
    • desplegada hasta el momento
        
    Alentada por la labor realizada hasta la fecha con arreglo al Convenio y satisfecha de que la mayoría de los Estados y una organización de integración económica regional sean partes en el Convenio, UN وإذ يشجعها العمل المضطلع به حتى الآن في إطار الاتفاقية، وتشعر بالارتياح لمصادقة معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي على الاتفاقية،
    Se destacó que la labor realizada hasta la fecha, aunque valiosa, requería ser perfeccionada, aclarada y desarrollada e incluir la validación y el ensayo de actividades. UN وجرى التسليم بأنه بالرغم من أن العمل المضطلع به حتى الآن عمل قيِّم، فإنه يحتاج إلى المزيد من الصياغة والإيضاح والتطوير، بما في ذلك التحقق من صحة النهج واختباره.
    No obstante, la falta de disponibilidad de datos arancelarios correspondientes a algunos podría subestimar el real alcance de la liberalización arancelaria realizada hasta la fecha. UN بيد أن عدم توافر بيانات عن التعريفات التفضيلية بالنسبة لبعض البلدان قد يقلل من تقدير المدى الفعلي لتحرير التعريفات المضطلع به حتى الآن.
    La labor realizada hasta la fecha demuestra que el comercio electrónico plantea nuevos desafíos y crea nuevas oportunidades de comercio para los Miembros en todas las etapas de desarrollo, y reconocemos la importancia de crear y mantener un entorno favorable al futuro desarrollo del comercio electrónico. UN ويظهر العمل المضطلع به حتى الآن أن التجارة الإلكترونية تخلق تحديات وفرصا جديدة في مجال التجارة بالنسبة للأعضاء في كافة مراحل التنمية، ونعترف بأهمية تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستقبلية للتجارة الإلكترونية والمحافظة على هذه البيئة.
    En su resolución sobre las actividades operacionales, el Consejo había tomado nota del programa de trabajo del GNUD y de la labor realizada hasta la fecha en el marco del GNUD sobre la marcha de la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo. UN وأحاط المجلس في قراره بشأن الأنشطة التنفيذية علما بالعمل المضطلع به حتى الآن داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إجراء الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات وتنفيذ برنامج عمل المجموعة الإنمائية.
    La labor realizada hasta la fecha estaba basada en principios sólidamente fundados del derecho internacional y había preservado un equilibrio crucial que giraba en torno a la soberanía permanente de los Estados sobre los recursos naturales, su utilización razonable y equitativa, su preservación y protección y la obligación de no causar daño sensible. UN والعمل المضطلع به حتى الآن قائم على مبادئ راسخة للقانون الدولي ويحافظ على توازن حاسم الأهمية يتمحور حول السيادة الدائمة للدول على مواردها الطبيعية، واستخدامها المعقول والمنصف، والحفاظ عليها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب بضرر ذي شأن.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó a los eminentes expertos independientes que convocasen una reunión extraordinaria antes del 31 de diciembre de 2013 para llevar a cabo una evaluación de la labor realizada hasta la fecha y las recomendaciones formuladas, con el fin de presentar un informe actualizado a la Alta Comisionada, el Secretario General y el Consejo de Derechos Humanos en su 25º período de sesiones. UN وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى الخبراء البارزين المستقلين عقد اجتماع خاص قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإجراء تقييم للعمل المضطلع به حتى الآن والتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل تقديم تقرير مُحدَّث إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.
    10. Solicita, en ese contexto, a los eminentes expertos independientes que convoquen una reunión extraordinaria antes del 31 de diciembre de 2013 para llevar a cabo una evaluación de la labor realizada hasta la fecha y las recomendaciones formuladas, con el fin de presentar un informe actualizado a la Alta Comisionada, el Secretario General y el Consejo de Derechos Humanos en su 25º período de sesiones; UN 10- يطلب، في السياق المبيَّن أعلاه، إلى الخبراء البارزين المستقلين عقد اجتماع خاص قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإجراء تقييم للعمل المضطلع به حتى الآن والتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل تقديم تقرير مُحدَّث لهذه الغاية إلى المفوضة السامية والأمين العام ومجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين؛
    10. Solicita, en ese contexto, a los eminentes expertos independientes que convoquen una reunión extraordinaria antes del 31 de diciembre de 2013 para llevar a cabo una evaluación de la labor realizada hasta la fecha y las recomendaciones formuladas, con el fin de presentar un informe actualizado a la Alta Comisionada, el Secretario General y el Consejo de Derechos Humanos en su 25º período de sesiones; UN 10- يطلب، في السياق المبيَّن أعلاه، إلى الخبراء البارزين المستقلين عقد اجتماع خاص قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 لإجراء تقييم للعمل المضطلع به حتى الآن والتوصيات المقدمة في هذا الصدد من أجل تقديم تقرير مُحدَّث لهذه الغاية إلى المفوضة السامية والأمين العام ومجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد