ويكيبيديا

    "المضللة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • engañosa
        
    • errónea
        
    • engañosas
        
    • erróneas
        
    • desinformación
        
    • falsa
        
    • engañosos
        
    • falsas
        
    • equívocas
        
    • equivocadas
        
    • capciosas
        
    • falaces
        
    • equivocada
        
    • equivocados
        
    • engañoso
        
    La declaración engañosa formulada hoy ante la Asamblea fue un esfuerzo inútil por sembrar la discordia entre los países de la región. UN إن البيانات المضللة التي أدلي بها أمام الجمعية اليوم كانت جهــدا عقيما لـزرع بــذور الشقاق فيما بين بلدان المنطقة.
    El Gobierno procedió así a pesar de que la solicitud iba acompañada de información insuficiente, muy general, escasa, suscinta, imprecisa y engañosa. UN وجرى ذلك بالرغم من المعلومات الضحلة السطحية الضئيلة القليلة الخاطئة المضللة المرفقة بالطلب.
    Resulta sorprendente que la Secretaría no considere que el despilfarro, el abuso, las pérdidas de bienes o la información financiera errónea constituyan fraude. UN ومما يبعث على الدهشة أن اﻷمانة العامة لا تعتبر أن الاحتيال يشمل التبديد وسوء الاستعمال وفقدان الممتلكات والمعلومات المالية المضللة.
    2. Ley contra las primas injustificables y las declaraciones falsas o engañosas UN ٢- قانون منح العلاوات التي لا مبرر لها واﻹعلانات المضللة
    Las sesiones privadas pueden llevar con mucha facilidad a equívocos y a informaciones erróneas. UN فالأبواب المغلقة يمكن أن تؤدي بسهولة شديدة إلى سوء الفهم والمعلومات المضللة.
    Es lamentable que se haya aceptado la información falsa y desinformación sin ningún criterio crítico, generando así análisis incorrectos y la adopción de medidas erróneas. UN ومن المؤسف أن تقبل المعلومات الخاطئة والمعلومات المضللة من غير تمحيص، الأمر الذي يسفر عن وضع تحليل خاطئ واتخاذ إجراءات خاطئة.
    Esto ocurre, en particular, con la falsa buena idea de la rotación regional para algunos puestos permanentes en el Consejo. UN وينطبق هذا بشكــل خاص على الفكرة الوجيهة المضللة المتعلقة بالتناوب اﻹقليمي على بعض المقاعد الدائمة في المجلس.
    Entre los métodos empleados figuran el contrabando, el ocultamiento, la rotulación engañosa y la documentación fraudulenta. UN وتشمل اﻷساليب المستخدمة اﻹخفاء والتهريب ووضع العلامات المضللة وتزوير الوثائق.
    A menudo la información engañosa y las promesas fraudulentas influyen indebidamente en su decisión de partir. UN والمعلومات المضللة والوعود الكاذبة كثيرا ما تجعل القرار أكثر ميلا إلى المغادرة.
    En Jamaica, al igual que en otros países, los casos de publicidad engañosa comprenden la gran mayoría de los casos de competencia desleal que tramita la Comisión. UN وفي جامايكا، كما في بلدان أخرى، تشكل حالات الإعلانات المضللة الأغلبية العظمى من حالات المنافسة غير المنصفة التي تتناولها لجنة الممارسات التجارية المنصفة.
    La situación en el sector de Zugdidi también fue tirante a veces, sobre todo como consecuencia de rumores y de información errónea. UN وكانت الحالة في قطاع زغديدي متوترة أيضا في بعض اﻷوقات ويرجع ذلك في كثير من الحالات إلى اﻹشاعات والمعلومات المضللة.
    Los dirigentes políticos, religiosos y empresariales tienen la enorme responsabilidad de crear un clima de entendimiento, combatir la información errónea y demostrar el valor de la cooperación internacional en esta cuestión. UN فالمسؤولية الرئيسية في خلق جو من التفاهم ونقض المعلومات المضللة وتبيان قيمة التعاون الدولي في هذه المسألة تقع على أكتاف القادة السياسيين والدينيين ورؤساء الشركات التجارية.
    También está de acuerdo con la importancia de evitar la divulgación de información errónea, intensificar las actividades de comunicación y establecer mecanismos de retroinformación. UN وقال إنه يتفق أيضا بشأن أهمية تجنب المعلومات المضللة وزيادة الجهود في مجال الاتصالات وإنشاء آليات للمعلومات المرتجعة.
    Las engañosas acusaciones de Israel tienen como objetivo estigmatizar como terrorismo la heroica resistencia nacional y la lucha legítima que se libra en el Líbano. UN إن مزاعم إسرائيل المضللة تستهدف وصم المقاومة الوطنية البطولية والكفاح المشروع في لبنان بأنه إرهاب.
    De conformidad con este planteamiento, Italia espera que el informe del Grupo de Vigilancia refleje la verdadera situación, en lugar de las interpretaciones engañosas del Grupo de Vigilancia. UN وبناء على هذه الخطوة، تتوقع إيطاليا أن يكون تقرير فريق الرصد انعكاسا للحالة الحقيقية وليس لتفسيرات الفريق المضللة.
    Por otra parte, ese componente ayudará a contrarrestar las campañas de desinformación que obstaculizan la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، سيساعد مكون الدعوة في التصدي للحملات الإعلامية المضللة التي تعوق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Resuelta a poner fin a la difusión de información falsa insultante para el Islam a través de Internet, UN وإذ عقد العزم على وضع حد لانتشار المعلومات المضللة التي تسئ إلى الإسلام عن طريق شبكات الإنترنت الدولية.
    La Comisión publicó informes engañosos sobre la cooperación del Iraq para prolongar la vigencia de las sanciones y para justificar la agresión contra el Iraq. UN وكانت اللجنة قد نشرت التقارير المضللة عن تعاون العراق بهدف إطالة العقوبات وتبرير العدوان عليه.
    Estas son preguntas control diseñadas para señalar sus reacciones a respuestas tanto verdaderas como falsas. Open Subtitles هذه الأسئلة مصممة لقياس ردات الفعل لإظهار الصدق من بين الإجابات المضللة منك
    Se han emprendido actividades para corregir ideas equívocas sobre la prostitución por medio de diversas campañas. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة لتصحيح المفاهيم المضللة المتعلقة بالبغاء عن طريق حملات مختلفة.
    Las ideologías equivocadas deben combatirse apartando a los jóvenes del extremismo y del terrorismo. UN ويجب التصدي للنظريات المضللة بإبعاد الشباب عن التطرف والإرهاب.
    Se debe dar aliento a las organizaciones de consumidores para que vigilen prácticas perjudiciales como la adulteración de alimentos, la comercialización basada en afirmaciones falsas o capciosas y los fraudes en la prestación de servicios. UN وينبغي تشجيع منظمات المستهلكين على رصد الممارسات الضارة، من قبيل غش اﻷغذية والادعاءات الكاذبة أو المضللة في مجال التسويق والاحتيال في تقديم الخدمات.
    Hemos oído varios argumentos jurídicos y políticos falaces para defender su propuesta. UN وقد استمعنا لمختلف الحجج القانونية والسياسية المضللة للدفاع عن اقتراحهم.
    El mundo ha cambiado y esos organismos no. Insisten en poner en riesgo los avances con su intervención equivocada. UN لقد تغير العالم ولم تتغير تلك المنظمات. فهي ما زالت تصر على تعريض التقدم للخطر بتدخلاتها المضللة.
    El Pakistán se siente muy apenado, pues nuestras tropas han sufrido muchas bajas como consecuencia de actos equivocados de una facción somalí. UN ونحن في باكستان نشعر بعميق الحزن ﻷن قواتنا تكبدت خسائر جسيمة بسبب اﻷعمال المضللة لفئة صومالية.
    No estima necesario que se haga una referencia explícita a la publicidad comercial de carácter no engañoso, ya que esas restricciones se tratan en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto. UN والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد