Funcionaron en los campamentos seis programas de ahorro y crédito con garantía colectiva, que actuaron como bancos comunitarios. | UN | وعملت ستة برامج لﻹدخارات والائتمانات المضمونة جماعيا بصفة مصارف من مصارف المجتمعات المحلية في المخيمات. |
El programa de ahorro y préstamos con garantía colectiva tuvo un considerable crecimiento. | UN | وتنامى بشكل ملحوظ برنامج الادخارات والقروض المضمونة جماعيا. |
En los centros de programas para la mujer de Beddawi y Burj El Barajneh se iniciaron planes de préstamos con garantía colectiva. | UN | وبدأ تطبيق خطط لمنح القروض المضمونة جماعيا في مركزي البرامج النسائية في البداوي وبرج البراجنة. |
Planes de préstamos con garantía colectiva | UN | مخططات منح القروض المضمونة جماعيا وحدات التدريب على |
En el período de que se informa se reintegraron por completo 216 créditos de garantía colectiva y 21 créditos individuales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُدد بالكامل 216 قرضا من القروض المضمونة جماعيا و 21 قرضا من القروض الفردية. |
Planes de préstamos con garantía colectiva | UN | مخططات منح القروض المضمونة جماعيا |
Planes de préstamos con garantía colectiva | UN | مخططات منح القروض المضمونة جماعيا |
Se concederán préstamos a mujeres mediante mecanismos de préstamos individuales y con garantía colectiva | UN | تقديم القروض الائتمانية للنساء عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد |
En coordinación con una organización no gubernamental internacional y un donante, el OOPS estableció un proyecto permanente en el campamento de Husn, vinculado con un plan de préstamos con garantía colectiva. | UN | وأنشأت اﻷونروا، بالتنسيق مع منظمة دولية غير حكومية وأحد المانحين، مشروعا في مجال الزراعة المستدامة في مخيم الحصن، يرتبط بخطة لمنح القروض المضمونة جماعيا. |
En varios centros de programas para la mujer se desarrollaban planes de préstamos con garantía colectiva, en colaboración con organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وكانت هناك خطة لمنح القروض المضمونة جماعيا نافذة في عدة مراكز من مراكز البرامج النسائية بالاشتراك مع منظمة دولية غير حكومية. |
Si bien esto último con frecuencia beneficiaba a las personas que vivían en situación especialmente difícil, también se daban préstamos a otras personas y grupos, a través de los programas de ahorro y préstamos con garantía colectiva. | UN | وفي حين أن توفير الائتمانات يفيد في أغلب الأحوال أفراد الأسر التي تعاني من العسر الشديد، فإنه تضمن أيضا تقديم القروض إلى أفراد آخرين وجماعات أخرى، من خلال الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا. |
El plan de préstamos con garantía colectiva del campamento de Husn proporcionó préstamos a 12 mujeres que utilizaban métodos y técnicas de " agricultura permanente " para cosechar vegetales. | UN | وقدم مشروع القروض المضمونة جماعيا في مخيم الحسن قروضا إلى 12 امرأة يستخدمن نظام الزراعة المتكاملة بيئيا لزراعة الخضروات. |
Siguió funcionando bien el plan de préstamos con garantía colectiva, iniciado a mediados del decenio de 1990 en favor de mujeres empresarias que necesitaban créditos reducidos. | UN | وقد استمر العمل، على نحو سلس، بمخططات الإقراض المضمونة جماعيا التي استهلت في منتصف التسعينات لصالح النساء اللاتي ينظمن المشاريع وتلزمهن ائتمانات صغيرة. |
d) Se concederán préstamos a mujeres mediante mecanismos de préstamos individuales y con garantía colectiva; | UN | (د) تقديم القروض الائتمانية عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد؛ |
Doce mujeres de los centros de la zona de Naplusa empezaron a trabajar en la creación de sistemas de ahorro y préstanos con garantía colectiva en las comunidades de la zona, después de recibir capacitación de una organización no gubernamental internacional en septiembre de 1995. | UN | وبدأت ١٢ امرأة من مراكز منطقة نابلس العمل على إطلاق برامج للقروض والادخارات المضمونة جماعيا في المجتمع المحلي، بعد حصولهن على التدريب من منظمة غير حكومية دولية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
No obstante, pudo darse de baja del registro del Organismo a 118 familias en situación especialmente difícil que pudieron crear microempresas; había 647 grupos beneficiarios de los programas de ahorro y préstamos con garantía colectiva; y 1.209 personas se beneficiaron de programas de aprendizaje o de capacitación en oficios rentables. | UN | ورغم ذلك، فقد تم شطب 118 عائلة من سجلات الوكالة لبرامج العسر الشديد نتيجة لنجاح تنمية المشاريع الصغيرة، واستفادت 647 مجموعة من نهج الخطط القائمة لمنح القروض المضمونة جماعيا كما استفاد 209 1 أشخاص من فرص التلمذة الصناعية أو التدريب التخصصي في المهارات القابلة للتسويق. |
Además, siguieron funcionando en los campamentos seis programas de ahorro y crédito con garantía colectiva que actuaron como bancos comunitarios y de los cuales se beneficiaron 103 mujeres; se concedieron préstamos que ascendieron a un máximo de 1.400 dólares para prestar apoyo al desarrollo de microempresas, la mayor parte de las cuales pertenecían al sector de los servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت ست برامج للمدخرات والائتمانات المضمونة جماعيا في العمل بوصفها مصارف مجتمعية في المخيمات، واستفاد منها ما مجموعه 103 امرأة؛ كما قدمت قروضا ناهزت 400 1 دولار لدعم مشاريع صغرى معظمها في قطاع الخدمات. |
a) Concesión de créditos mediante planes de préstamos individuales y con garantía colectiva; | UN | (أ) تقديم القروض الائتمانية عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد؛ |
e) Se concederán préstamos a mujeres mediante mecanismos de préstamos individuales y con garantía colectiva; | UN | (هـ) تقديم القروض الائتمانية للنساء عن طريق برامج الإقراض المضمونة جماعيا وبرامج الإقراض للأفراد؛ |
El valor total de los préstamos de garantía colectiva e individual otorgados durante el período comprendido en el informe fue de 61.000 dólares, con una tasa de reembolso del 95%. | UN | وبلغت قيمة القروض المضمونة جماعيا والقروض المقدمة لﻷفراد في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير مبلغا إجماليه ٠٠٠ ٦١ دولار، بنسبة سداد ٩٥ في المائة. |
En cooperación con una organización no gubernamental internacional, continuó funcionando satisfactoriamente el programa de ahorro y préstamos de garantía colectiva en los centros de programas para la mujer de Arroub, Balata, Fawwar y Nur Shams. | UN | وبالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية، لا تزال برامج الادخارات والقروض المضمونة جماعيا تعمل بنجاح في مراكز برامج المرأة في العروب وبلاطا والفوار ونور الشمس. |