ويكيبيديا

    "المطابقة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conciliación de
        
    • equiparación de
        
    • equiparar
        
    • concordancia de
        
    • emparejamiento de
        
    • establecer una correlación entre
        
    • conciliar
        
    • conciliación con
        
    • correspondencia entre
        
    • cotejo
        
    • Alineación de
        
    • la conciliación
        
    • la equiparación
        
    • de que tengan los
        
    • conciliación entre
        
    La conciliación de cuentas bancarias de tesorería es bastante exhaustiva, aunque la relación es mucho menos satisfactoria en cuanto a la conciliación de cuentas de saldo cero y cuentas bancarias de caja, por ser más numerosas. UN وعمليات المطابقة بين الحسابات المصرفية والخزينة شاملة إلى حد بعيد، بيد أن معدل المطابقة بين حسابات الأرصدة الصفرية، الأكثر عددا، وبين الحسابات المصرفية، لا يبعث على الرضا بنفس الدرجة.
    La Junta examinó la conciliación de las fichas de valor con el libro mayor de la sede y las oficinas sobre el terreno y observó que existía una discrepancia de 4,7 millones de dólares en total. UN واستعرض المجلس المطابقة بين بطاقات القيمة ودفتر الأستاذ العام للمقار والمكاتب الميدانية على التوالي، ولاحظ تفاوتا عاما قدره 4.7 مليون دولار.
    equiparación de las necesidades de desarrollo de la capacidad con los recursos disponibles UN المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة
    Sin embargo, no cabe equiparar pura y simplemente las reservas que modifican con las reservas que excluyen. UN ومع ذلك لا يمكن ببساطة المطابقة بين أثر التحفظات ذات الأثر التعديلي والتحفظات ذات الأثر الاستبعادي.
    Con arreglo a las IPSAS, el principio de concordancia de ingresos y gastos no se aplica a las transacciones sin contraprestación. UN ووفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات لا ينطبق على المعاملات غير التبادلية.
    18. Cuando se le solicite, [X] asesorará a los países en desarrollo que lo soliciten sobre el emparejamiento de las necesidades de mitigación [y adaptación] con las fuentes de financiación disponibles; UN 18- يقدم [X]، عند الطلب، المشورة إلى البلدان النامية بشأن المطابقة بين احتياجات التخفيف [والتكيف] ومع الموارد المالية المتاحة؛
    18. Alienta a los Estados a que utilicen el Sistema de apoyo para la ejecución del Programa de Acción y el centro de intercambio de información del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para establecer una correlación entre las necesidades de asistencia y los posibles donantes, como instrumentos adicionales para facilitar la adopción de medidas a nivel mundial respecto de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN 18 - تشجع الدول على الإفادة من نظام دعم تنفيذ برنامج العمل ومحور تبادل المعلومات الذي يتيحه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل المطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والمساعدات المقدمة من الجهات المانحة المحتملة، بوصفهما أداتين إضافيتين لتيسير الإجراءات العالمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Sin embargo, el auditor externo pudo conciliar las cantidades de petróleo recibidas por el Organismo Estatal de Comercialización del Petróleo con las ventas de exportación de petróleo. UN غير أن مراجع الحسابات الخارجي تمكّن من المطابقة بين كميات النفط التي وردت إلى المؤسسة والمبيعات من صادرات النفط.
    d Véanse en la nota 4 los detalles de las cuotas y la conciliación con las consignaciones. UN (د) للاطلاع على تفاصيل المطابقة بين المخصصات والأنصبة المقررة، انظر الملاحظة 4.
    Solicita aclaraciones sobre el modo en que haya correspondencia entre los candidatos preseleccionados y los requisitos específicos de cada puesto. UN وطلب توضيح الكيفية التي يمكن بها المطابقة بين المرشحين الذين سبق فرزهم وبين المتطلبات الوظيفية لمناصب بعينها.
    * Preparación mensual de la conciliación de las deudas por pagar y por cobrar para facilitar el proceso de contabilidad, y examen periódico de las obligaciones pendientes para asegurar su oportuna liquidación. UN :: إعداد عمليات المطابقة بين الحسابات الدائنة والمدينة على أساس شهري بغية تسهيل عملية المحاسبة، والاستعراض المنتظم للالتزامات المستحَقة لضمان تصفيتها في وقتها.
    - Preparación mensual de la conciliación de las deudas por pagar y por cobrar para facilitar el proceso de contabilidad y examen periódico de las obligaciones pendientes para asegurar su oportuna liquidación. UN - إعداد عمليات المطابقة بين الحسابات الدائنة والمدينة على أساس شهري بغية تسهيل عملية المحاسبة والاستعراض المنتظم للالتزامات المستحَقة لضمان تصفيتها في وقتها.
    Acogiendo con satisfacción también el establecimiento, dentro del sistema de las Naciones Unidas, del Sistema de apoyo para la ejecución del Programa de Acción, instrumento integral que facilita la cooperación y la asistencia internacionales para la aplicación de medidas prácticas de desarme, incluida la conciliación de las necesidades de asistencia con los recursos disponibles, UN وإذ ترحب أيضا بإنشاء نظام دعم تنفيذ برنامج العمل داخل منظومة الأمم المتحدة الذي يتيح أداة شاملة لتيسير التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح، بما في ذلك المطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والموارد المتاحة،
    equiparación de las necesidades de desarrollo de la capacidad con los recursos disponibles UN المطابقة بين الاحتياجات في مجال بناء القدرات والموارد المتاحة
    El tema siguiente es el establecimiento del Sistema de apoyo a la ejecución del Programa de Acción de la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme y la base de datos del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para equiparar las necesidades con los recursos. UN والنقطة الثانية هي إنشاء نظام دعم تنفيذ برنامج العمل التابع لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وقاعدة البيانات التابعة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل المطابقة بين الاحتياجات والموارد.
    El principio de concordancia de ingresos y gastos no se aplica a las transacciones sin contraprestación. UN إن مبدأ المطابقة بين الإيرادات والمصروفات لا ينطبق على المعاملات غير التبادلية.
    Esta entidad prestará asistencia técnica a los países en desarrollo para identificar las necesidades y los recursos financieros, mejorar la calidad de las propuestas de financiación de estos países y contribuir a facilitar el emparejamiento de las necesidades con los recursos financieros disponibles. UN ويقدم الكيان المساعدة التقنية للبلدان النامية لتحديد الاحتياجات والموارد المالية، وتعزيز نوعية اقتراحات التمويل المقدمة من البلدان النامية، والمساعدة في تيسير المطابقة بين الاحتياجات والموارد المالية.
    18. Alienta a los Estados a que utilicen el Sistema de apoyo para la ejecución del Programa de Acción y el centro de intercambio de información del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme para establecer una correlación entre las necesidades de asistencia y los posibles donantes, como instrumentos adicionales para facilitar la adopción de medidas a nivel mundial respecto de las armas pequeñas y las armas ligeras; UN 18 - تشجع الدول على الإفادة من نظام دعم تنفيذ برنامج العمل ومحور تبادل المعلومات الذي يتيحه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح من أجل المطابقة بين الاحتياجات من المساعدة والمساعدات المقدمة من الجهات المانحة المحتملة، بوصفهما أداتين إضافيتين لتيسير الإجراءات العالمية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Solamente en el caso del FNUAP se puede conciliar fácilmente la suma que figura en su plan de recursos con la consignación solicitada en su presupuesto. UN وفي حالة صندوق اﻷمم المتحـــدة للسكان فقط، يمكن بسهولة المطابقة بين المبلغ الوارد في خطته للمــوارد والمبلغ المطلــوب تخصيصه في ميزانيته.
    c Véanse en la nota 4 los detalles de las cuotas y la conciliación con las consignaciones. UN (ج) للاطلاع على تفاصيل المطابقة بين المخصصات والأنصبة المقررة، انظر الملاحظة 4.
    En el Anexo IV se presenta un cuadro que indica la correspondencia entre esta clasificación, la Clasificación Central de Productos de las Naciones Unidas (CCP) y la lista de servicios del documento GNS/W/120, establecida en el ámbito de aplicación del AGCS. UN ويقدم المرفق الرابع جدولا يبين المطابقة بين التصنيف الموسع، وتصنيف الأمم المتحدة المركزي للمنتجات، وقائمة الخدمات " GNS/W/120 " المحددة في نطاق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    A través del cotejo del ADN extraído de las muestras sanguíneas y óseas, la Comisión ha contribuido a identificar a 18.000 personas desaparecidas; en la actualidad, su base de datos dispone de 150.000 muestras genéticas correspondientes a personas desaparecidas en más de 20 países. UN فقد ساعدت اللجنة على تحديد هوية 000 18 مفقود عن طريق المطابقة بين الحمض النووي المتأتي من عينات من الدم والعظم؛ وتضم قاعدة بياناتها اليوم 000 150 عينة من جينات مفقودين في أكثر من 20 بلداً.
    24. El siguiente paso en el proceso consiste en facilitar la Alineación de las necesidades de recursos con los recursos internos y externos disponibles. UN 24- وتتمثل الخطوة التالية في العملية في تسهيل المطابقة بين الاحتياجات من الموارد، والموارد المحلية والخارجية المتاحة.
    Esta actividad es importante para facilitar el levantamiento de un inventario de los programas de asistencia bilateral o multilateral pertinentes que se hayan instituido ya y facilitar también la equiparación de los ofrecimientos y las solicitudes de asistencia para ocuparse de las esferas prioritarias determinadas por los Estados; UN وهذا النشاط هام لتسهيل عملية جرد المخزون المتعلق ببرامج المساعدة الثنائية الأطراف أو المتعددة الأطراف ذات الصلة القائمة بالفعل، وفي تيسير المطابقة بين الطلبات والعروض المتعلقة بالمساعدة لمعالجة المجالات ذات الأولوية التي حددتها الدول؛
    32. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas efectivas para aumentar la protección de los trabajadores que se desempeñan en el servicio doméstico, con el propósito de que tengan los mismos derechos y beneficios que los otros trabajadores. UN 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتحسين حماية خدم المنازل وذلك بغية المطابقة بين الحقوق والاستحقاقات الممنوحة لهم والحقوق الممنوحة للعاملين الآخرين.
    Habrá una conciliación entre la ejecución del presupuesto y los estados financieros, que se presentará en las notas a los estados financieros. UN وستجرى المطابقة بين تنفيذ الميزانية والبيانات المالية التي ستعرض في الملاحظات على البيانات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد