ويكيبيديا

    "المطارات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los aeropuertos de
        
    • de aeropuerto en
        
    • del Aeródromo en
        
    • los aeródromos de
        
    • los aeropuertos en
        
    • de aeródromos en
        
    • de aeropuertos en
        
    • los aeródromos en
        
    • los aeropuertos del
        
    • aeródromo a
        
    • de aeródromo en
        
    • aeroportuaria en
        
    • de aeropuertos de
        
    • aeropuerto de Gran
        
    • los aeródromos existentes en
        
    Las cuestiones relativas a la seguridad de los aeropuertos de la India competen a la Dirección General de Aviación Civil. UN وتقع المسائل المتصلة بسلامة وأمن المطارات في الهند في نطاق سلطة المديرية العامة للطيران المدني.
    En los aeropuertos de la República Islámica del Irán se aplican diversos métodos de seguridad. UN تتمتع المطارات في جمهورية إيران الإسلامية بطرائق شتى من الأمن.
    :: Mejoras en los aeropuertos de Nyamena y Abéché UN :: خدمات تحسين المطارات في إنجمينا وأبشي
    c) La medida de alejamiento exige cambiar de aeropuerto en el territorio nacional; UN (ج) إذا كانت عملية الإبعاد تنطوي على تغيير المطارات في الإقليم الوطني؛
    b) Redistribuir dos plazas de Auxiliar de Control de Tráfico (contratación local) de la Dependencia de Enlace: una a la Dependencia de Gestión del Aeródromo en el Aeropuerto Internacional de Bagdad y la otra a la Dependencia del Destacamento de Tráfico Aéreo en Bagdad; UN (ب) نقل مساعدَين لمراقبة الحركة (الرتبة المحلية)من وحدة الاتصال؛ أحدهما إلى وحدة إدارة المطارات في مطار بغداد الدولي والآخر إلى وحدة مفرزة الحركة الجوية في بغداد؛
    La Comisión Consultiva fue informada asimismo de que el Boeing 727, por su menor tamaño, permitía acceder a alrededor del 70% de los aeródromos de toda la zona de la misión, mientras que el Ilyushin IL-76 sólo tenía acceso a alrededor del 20%. UN كما تم إبلاغ اللجنة الاستشارية بأن الطائرة البوينغ ٧٢٧ التي تعتبر طائرة أصغر حجما، تتمتع بإمكانية الوصول إلى حوالي ٧٠ في المائة من المطارات في جميع أنحاء منطقة البعثة، بالمقارنة بحوالي ٢٠ في المائة بالنسبة للطائرة اﻹليوشن ٧٦.
    :: La coordinación y el intercambio de información con todos los asociados de los aeropuertos en la esfera de la seguridad de la aviación civil; UN :: تنسيق وتبادل المعلومات مع كافة الشركاء في المطارات في مجال أمن الطيران المدني؛
    Todos los aeropuertos de Chipre Septentrional cumplen de forma cabal las normas internacionales, y se han hecho las inversiones necesarias para mantenerlos al día con respecto a los avances tecnológicos. UN وكل المطارات في شمال قبرص تستوفي تماما المعايير الدولية وقد أجريت الاستثمارات الضرورية لمواكبة تطور التكنولوجيا.
    En esta coyuntura decisiva en las negociaciones deben desplegarse los máximos esfuerzos para alcanzar un arreglo pacífico que, en última instancia, permita crear las condiciones para la apertura de todos los aeropuertos de Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة من المفاوضات، ينبغي بذل قصارى الجهود في سبيل التوصل إلى تسوية سلمية يكون من شأنها أن تهيء في نهاية المطاف، الظروف اللازمة لفتح جميع المطارات في البوسنة والهرسك.
    Entre los proyectos en ejecución en 1999, cabe señalar las medidas para mejorar sustancialmente las instalaciones de los aeropuertos de Beef Island y Virgen Gorda, la construcción de una nueva oficina central de correos y una nueva oficina de aduanas y la ampliación de la Escuela Superior H. Lavity Stoutt y del Hospital Peebles. UN وتشمل المشاريع الجارية حاليا لعام ١٩٩٩ إدخال تحسينات هامة على المطارات في جزيرة بيف وفرجن غوردا، وتشييد مكتب بريد عام ومكتب جمارك جديدين، وتوسيع كلية حي ﻫ. لافيتي ستاوت ومستشفى بيبلز.
    Entre los proyectos en ejecución en 1999, cabe señalar las medidas para mejorar sustancialmente las instalaciones de los aeropuertos de Beef Island y Virgin Gorda, la construcción de una nueva oficina central de correos y una nueva oficina de aduanas y la ampliación de la Escuela Superior H. Lavity Stoutt y del Hospital Peebles. UN وتشمل المشاريع الجارية حاليا لعام 1999 إدخال تحسينات هامة على المطارات في جزيرة بيف وجزيرة فيرجن غوردا، وتشييد مكتب بريد عام ومكتب جمارك جديدين، وتوسيع كلية حي هـ. لافيتي ستاوت، ومستشفى بيبيلز.
    Además, quedaron saldos sin gastar gracias a las menores necesidades de mejoras en los aeropuertos de Dili y Baucau y de reparación y mantenimiento de caminos en las principales rutas de abastecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت أرصدة غير منفقة من انخفاض الاحتياجات اللازمة لرفع كفاءة المطارات في ديلي وبوكـو وانخفاض الاحتياجات اللازمة لإصلاح وصيانة طـرق الإمداد الرئيسية.
    12. En los aeropuertos de las capitales de Etiopía y Eritrea, el personal de la MINUEE sigue encontrando dificultades para entrar y salir de dichos países. UN 12 - وما زال موظفو البعثة يتعرضون لمصاعب في الدخول إلى إثيوبيا وإريتريا والخروج منهما في المطارات في العاصمتين.
    18. Derechos de aterrizaje y servicios de tierra. En las estimaciones de gastos se ha previsto que se efectuarán 20 aterrizajes, a un costo unitario de 500 dólares en concepto de derechos de aterrizaje y servicios de aeropuerto en países limítrofes, en relación con el transporte de personalidades y de evacuados por razones médicas. UN ١٨- رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية - يغطي الاعتماد المقترح ما يلزم ﻟ ٢٠ عملية هبوط بتكلفة قدرها ٥٠٠ دولار للعملية الواحدة، وذلك لرسوم الهبوط وخدمات المطارات في البلدان المجاورة، ﻷغراض نقل كبار الشخصيات والنقل الطبي.
    b) Redistribuir dos plazas de Auxiliar de Operaciones Aéreas (del Servicio Móvil) de la Dependencia de Apoyo Aéreo: una a la Dependencia de Gestión del Aeródromo en el Aeropuerto Internacional de Bagdad y la otra a la Dependencia de Verificación Técnica y Control de Calidad en Kuwait; UN (ب) نقل وظيفتي مساعدين للعمليات الجوية (فئة الخدمة الميدانية) من وحدة الدعم الجوي؛ إحداهما إلى وحدة إدارة المطارات في مطار بغداد الدولي والأخرى إلى وحدة الامتثال التقني وضمان الجودة في الكويت؛
    Auditoría del mantenimiento de los aeródromos de la MONUC: " El acuerdo interinstitucional de servicios con la Organización de Aviación Civil Internacional no se utilizó eficazmente para asegurar que los aeródromos se ajustaran a las normas de calidad pertinentes " UN مراجعة صيانة المطارات في البعثة: " لم يُستخدم اتفاق الخدمات المشتركة بين الوكالات المبرم مع منظمة الطيران المدني الدولي على نحو فعال بحيث يكفل امتثال المطارات لمعايير الجودة ذات الصلة "
    Envía un boletín de alerta a todos los aeropuertos... en un radio de 1.000 kilómetros de aquí. Open Subtitles لذا أرسلنا مُذكّرة إيقاف لكافة المطارات في مجال 600 ميل من هنا.
    Un puesto de auxiliar de aeródromos para prestar servicios de aeródromos en Jartum UN إنشاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون المطارات لتوفير خدمات المطارات في الخرطوم
    La construcción de aeropuertos en islas artificiales situadas en altamar es otro ejemplo de usos nuevos e innovadores de los espacios oceánicos. UN 244- ويعد إنشاء المطارات في الجزر الاصطناعية في أعالي البحار مثالاً آخر للاستخدامات الجديدة والإبداعية للحيز البحري.
    Los principales factores que contribuyen a la diferencia de 35.864.600 dólares en esta partida son las necesidades de recursos para el mejoramiento y la rehabilitación de los aeródromos en la zona de la Misión, el establecimiento de los cuarteles de la división y la brigada en el este de la República Democrática del Congo y las necesidades de autonomía logística respecto de los 5.674 miembros adicionales de contingentes militares UN 14 - يتمثل العامل الرئيسي الذي يعزى إليه التغير البالغ 600 864 35 دولار تحت هذا البند في الحاجة إلى تطوير وتأهيل المطارات في منطقة البعثة، وإنشاء مقار للفرقة والألوية العسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ومتطلبات الدعم الذاتي فيما يختص بـ 674 5 فردا من الوحدات العسكرية.
    La organización mantiene una estrecha colaboración con la OACI y asiste a todas sus asambleas trienales y conferencias internacionales, en representación de los aeropuertos del mundo. UN ويحضر ويمثّل المطارات في العالم في جميع الجمعيات العامة للمنظمة التي تعقدها كل ثلاث سنوات وفي المؤتمرات الدولية.
    Informe del Secretario General sobre el estado del contrato de prestación de servicios de aeródromo a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN تقرير الأمين العام عن حالة عقد تقديم خدمات المطارات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se examinó el sistema de adquisiciones y la Junta observó deficiencias sustanciales en la prestación de servicios de aeródromo en la República Democrática del Congo, pero no se han aplicado sanciones al contratista. UN وتم فحص عمليات المشتريات. وأشار المجلس إلى نقص كبير في توفير خدمات المطارات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع عدم فرض أية جزاءات على المقاولين.
    La Empresa Pública de los aeropuertos de Tailandia (AOT) es el principal organismo responsable de la seguridad aeroportuaria en Tailandia, junto con la Policía Metropolitana y las Reales Fuerzas Aéreas de Tailandia. UN الشركة العامة المحدودة لمطارات تايلند هي الوكالة الرئيسية المسؤولة عن أمن المطارات في تايلند، إلى جانب الشرطة الحضرية والقوات الجوية الملكية التايلندية بوصفها وكالات مشاركة.
    La erupción motivó el cierre de aeropuertos de los países vecinos. UN وأفضى هذا الثوران إلى ضرورة إغلاق المطارات في البلدان المجاورة.
    A fin de facilitar un crecimiento más equilibrado en las Islas, diversos estudios de alto nivel han señalado la necesidad de mejorar las instalaciones portuarias en Providenciales y el aeropuerto de Gran Turca. UN 39 - ولتيسير تحقيق نمو أكثر توازنا في الجزر، حدد عدد من الدراسات الأساسية الحاجة إلى تطوير الموانئ في بروفيدنسياليس وتطوير المطارات في ترك الكبرى.
    :: Mejoramiento del servicio de transporte aéreo mediante vuelos directos en avión desde el cuartel general de la Misión en El Aaiún a las zonas de operaciones y la reapertura de los aeródromos existentes en la zona de la Misión UN :: إدخال تحسين في مجال خدمة النقل الجوي باستخدام طائرات ثابتة الجناحين تتجه مباشرة من مقر البعثة في العيون إلى مواقع الأفرقة وبإعادة فتح المطارات في منطقة البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد