LOS GRUPOS DE COMISIONADOS " E4 " Y " E4A " ACERCA de las reclamaciones superpuestas | UN | من الفئتين " هاء-4 " و " هاء -4 ألف " بشأن المطالبات المتداخلة |
I. ANTECEDENTES de las reclamaciones superpuestas 4 - 6 4 | UN | أولاً - خلفية المطالبات المتداخلة 4 - 6 5 |
VII. VERIFICACIÓN Y VALORACIÓN de las reclamaciones superpuestas 23 9 | UN | سابعاً- التحقق من المطالبات المتداخلة وتقييمها 23 10 |
En el 14° período de sesiones se celebró un debate preliminar sobre la superposición de áreas reclamadas. | UN | 8 - خلال الدورة الرابعة عشرة، جرت مناقشة أولية بشأن مسألة المطالبات المتداخلة. |
La ventaja de ese enfoque sería reconocer más explícitamente que los posibles problemas de superposición de áreas reclamadas sólo surgirían durante un plazo definido después de que se aprobase el reglamento. | UN | وميزة ذلك النهج أنه يعترف اعترافا أكثر صراحة بأنه لن تنشأ أي مشكلة من مشاكل المطالبات المتداخلة إلا خلال مدة زمنية محددة بعد اعتماد النظام. |
:: Conferencias sobre el tema de las reclamaciones duplicadas en el Mar de China Meridional, en el Instituto de Asuntos Marítimos de Malasia y el Centro de Derecho Internacional de la Universidad Nacional de Singapur | UN | :: ألقت محاضرات عن المطالبات المتداخلة في بحر الصين الجنوبي في المعهد الماليزي للشؤون البحرية ومركز القانون الدولي بجامعة سنغافورة الوطنية. |
En caso de que no pudiera resolverse la superposición de las áreas reclamadas mediante la negociación, sería necesario remitir las solicitudes a un mecanismo de arreglo de controversias adecuado. | UN | وفي حال عدم إمكانية حسم المطالبات المتداخلة عن طريق التفاوض، يصبح من الضروري إحالة المطالبات إلى جهة مناسبة لتسوية المنازعات. |
Las divergencias más importantes del nuevo régimen afectarían a la prospección, la dimensión del área que se cedería al contratista para su exploración, la aplicación del sistema de canje de emplazamientos y el procedimiento destinado a resolver el solapamiento de solicitudes. | UN | وأما أهم الفروق التي ينطوي عليها النظام الجديد فتخص التنقيب، وحجم المنطقة التي ستخصص للمتعاقدين لأغراض الاستكشاف وتطبيق نظام تهيئة المواقع والإجراء المتبع في تناول المطالبات المتداخلة. |
Decisión sobre el tercer informe especial acerca de las reclamaciones superpuestas (S/AC.26/Dec.231 (2004)). | UN | 8 - مقــرر يتعلق بالدفعة الثالثة من المطالبات المتداخلة (S/AC.26/Dec.231 (2004)). |
de las reclamaciones superpuestas GE.04-63346 (S) 290904 300904 | UN | بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " وتوصياته بشأن المطالبات المتداخلة |
VII. VERIFICACIÓN Y VALORACIÓN de las reclamaciones superpuestas 23 9 | UN | سابعاً - التحقق من المطالبات المتداخلة وتقييمها 23 9 |
I. ANTECEDENTES de las reclamaciones superpuestas | UN | أولاً - خلفية المطالبات المتداخلة |
10. Decisión relativa al cuarto informe especial acerca de las reclamaciones superpuestas (S/AC.26/Dec.241 (2005)); | UN | 10 - مقرر بشأن التقرير الخاص الرابع عن المطالبات المتداخلة (S/AC.26/Dec.241 (2005))؛ |
de las reclamaciones superpuestas GE.05-60991 (S) 160305 160305 | UN | من الفئة " هاء-4 " وتوصياته بشأن المطالبات المتداخلة |
Los ajustes tendrían que ver con la prospección, el tamaño del área asignada para exploración, la aplicación del sistema de canje de emplazamientos y el procedimiento destinado a resolver la superposición de áreas reclamadas. | UN | وتتصل التعديلات بالتنقيب، وبمساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، وبتطبيق نظام تهيئة المواقع، وبأسلوب تسوية المطالبات المتداخلة. |
superposición de áreas reclamadas | UN | المطالبات المتداخلة |
superposición de áreas reclamadas | UN | المطالبات المتداخلة |
8. Las partes en cualquier situación relativa a la superposición de áreas reclamadas mantendrán informados plenamente y en todo momento al Secretario General y al Consejo de todos los esfuerzos que realicen para resolver los conflictos y de los resultados de esos esfuerzos. | UN | 8 - يحيط الأطراف في أي حالة متعلقة بمطالبات متداخلة الأمين العام والمجلس علما بصورة مستمرة وكاملة بالجهود المبذولة بموجب هذا النظام لحل المطالبات المتداخلة وبنتائجها. |
17. En el preámbulo de la decisión 123 se considera que la secretaría debe solicitar información a los reclamantes de las categorías " C " , " D " y " E4 " a fin de determinar el alcance y la naturaleza de las reclamaciones duplicadas. | UN | 17- تعتبر ديباجة المقرر 123 أن على الأمانة طلب معلومات إلى المطالبين من الفئتين " جيم " و " دال " ومن الفئة الفرعية " هاء-4 " لتعيين نطاق وطابع المطالبات المتداخلة. |
En consecuencia, antes de iniciar el examen de las reclamaciones del primer grupo de reclamaciones duplicadas, según lo establecido en el preámbulo de la decisión 123 los Grupos " E4 " pidieron a la secretaría que solicitara información adicional de los reclamantes individuales para determinar el alcance y naturaleza de las reclamaciones duplicadas. | UN | ولذلك أوعز الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " إلى الأمانة، قبل إجراء أي استعراض للمطالبات المدرجة في المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة، وكما ورد ذكر ذلك في ديباجة المقرر 123، بأن تطلب معلومات إضافية من المطالبين من الأفراد لتعيين نطاق وطابع المطالبات المتداخلة. |
Además se señaló que en su momento, sería necesario que el Consejo adoptara una decisión para hacer frente a la posible superposición de las áreas reclamadas, como se había hecho en el caso de los sulfuros polimetálicos. | UN | وأُشيرَ أيضا إلى أنه سيكون من الضروري اعتماد مقرر للمجلس، عندما يحين الوقت، للبتّ في المطالبات المتداخلة التي يُحتمل أن تُقدّم، كما حصل في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Los ajustes tendrían que ver con la prospección, el tamaño de la zona asignada para exploración, la aplicación del sistema de canje de emplazamientos y el procedimiento destinado a resolver el solapamiento de solicitudes. | UN | تتصل التعديلات بالتنقيب، وبمساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، وبتطبيق نظام تهيئة المواقع، وبأسلوب تسوية المطالبات المتداخلة. |
20. El Grupo examinó las posibles reclamaciones superpuestas del cuarto grupo de reclamaciones de esta clase cuando la información proporcionada por los reclamantes permitía una determinación inicial de la existencia de superposición. | UN | 20- واستعرض الفريق المطالبات المحتمل أن تكون متداخلة والمدرجة في المجموعة الرابعة من المطالبات المتداخلة كلما سمحت لـه المعلومات المقدمة من المطالبين بأن يتحقق بدايةً من وجود تداخل بين هذه المطالبات. |
208. Algunas de esas reclamaciones superpuestas de accionistas las presentan reclamantes que afirman tener la propiedad legal de una participación minoritaria en la sociedad que sufrió la pérdida. | UN | 208- وقدم البعض من هذه المطالبات المتداخلة المتعلقة بحملة الأسهم من جانب مطالبين يدعون أنهم يمتلكون قانوناً أسهماً تمثل أقلية رأس المال في الكيان الاعتباري الذي تعرض للخسارة. |