Sin embargo, la Glantre no explicó en qué forma las pérdidas adicionales se distinguían de las otras pérdidas reclamadas. | UN | غير أن غلانتر لم تشرح كيف كانت الخسائر الإضافية مختلفة عن الخسائر الأخرى المطالب بالتعويض عنها. |
La YIT presentó también copias que parecen ser recibos de la mayoría de las pérdidas reclamadas. | UN | كما قدمت الشركة نسخا لما يبدو أنه ايصالات تتعلق بأغلبية البنود المطالب بالتعويض عنها. |
Así, el Grupo comprueba que la reclamación se acompaña de pruebas de pagos por los artículos reclamados. | UN | ولذلك، فإن الفريق يتحقق مما إذا كانت المطالبة مشفوعة بدليل على دفع مبالغ البنود المطالب بالتعويض عنها. |
El Grupo considera que la YIT presentó pruebas de que había efectuado la mayoría de los gastos reclamados. | UN | ويعتبر الفريق أن الشركة قدمت أدلة على أنها تكبدت معظم النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
Por lo tanto, la pérdida reclamada no fue consecuencia de operaciones de la Mutraco en la zona geográfica del conflicto. | UN | وبالتالي، فإن الخسارة المطالب بالتعويض عنها لم تنشأ عن عمليات موتراكو في المنطقة الجغرافية للنزاع. |
Se ha aplicado otro ajuste porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo verificar la cuantía total de las pérdidas o gastos objeto de la reclamación. | UN | وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها. |
. Además, el Grupo formuló varias determinaciones de tipo general acerca de la naturaleza de las lesiones alegadas y de otras recalificaciones que convenía efectuar, como se expone más detalladamente a continuación. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ الفريق عدة قرارات عامة فيما يتصل بطبيعة الإصابات المطالب بالتعويض عنها وعمليات التصنيف الأخرى التي ينبغي إجراؤها على النحو المبين بشكل أوفى أدناه. |
Las cantidades reclamadas se refieren a trabajos realizados para la construcción de una carretera entre Zinder y Agadez, en el Níger. | UN | وتتعلق المبالغ المطالب بالتعويض عنها بعمل أنجز لبناء طريق يربط بين زندر وأغاديث في النيجير. |
El Iraq ha presentado observaciones concretas, análisis jurídicos y pruebas en relación con las pérdidas reclamadas. | UN | وقدم العراق تعليقات محددة بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلاً قانونياً لها وأدلة مرتبطة بها. |
En los documentos probatorios presentados por el reclamante no se indicaba el valor de las existencias perdidas reclamadas. | UN | وبيانات الشاهدين التي قدمها المطالب لم تفصّل قيمة الخسارة في المخزون المطالب بالتعويض عنها. |
El Iraq ha presentado observaciones concretas, análisis jurídicos y pruebas en relación con las pérdidas reclamadas. | UN | وقدم العراق تعليقات محددة بشأن الخسائر المطالب بالتعويض عنها وتحليلاً قانونياً لها وأدلة مرتبطة بها. |
Los gastos reclamados incluyen alojamiento, alimentación, comunicaciones, transporte, tratamiento médico y educación de los familiares a cargo de los empleados. | UN | وتشمل النفقات المطالب بالتعويض عنها تكاليف الإيواء والغذاء والاتصالات والنقل والعلاج الطبي وتعليم مَن يعيله العاملون. |
El Grupo ha hecho otras deducciones de la cantidad de la reclamación porque no había pruebas suficientes en apoyo de todos los gastos reclamados. | UN | أجرى الفريق تخفيضات في مبلغ هذه المطالبة لأن الأدلة غير كافية لإثبات كل التكاليف المطالب بالتعويض عنها. |
La OMI ha presentado una lista de los bienes reclamados y de las fechas en las que compró cada elemento de su propiedad. | UN | وقدمت الشركة قائمة بالممتلكات المطالب بالتعويض عنها وبتواريخ شراء كل بند من البنود. |
VERIFICACIÓN Y VALORACIÓN El reclamante no ha presentado documentación que demuestre la cuantía de la pérdida reclamada; cuando ha presentado documentos, no demuestran la cuantía de parte o la totalidad de la pérdida. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة المستندات المؤيدة لقيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ أو لم تؤيد هذه المستندات في حالة تقديمها قيمة كل الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو جزء منها. |
No hay pruebas de una pérdida efectiva; pruebas insuficientes del valor de la pérdida reclamada | UN | عدم وجود أية أدلة على الخسارة الفعلية؛ عدم كفاية الأدلة على قيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها |
480. Atkins trató de presentar pruebas de los distintos pagos objeto de la reclamación desglosados por empleado. | UN | 480- وحاولت شركة آتكينز أن تقدم أدلة على دفع شتى البنود المطالب بالتعويض عنها على أساس كل موظف على حدة. |
130. Una parte de los costes objeto de la reclamación corresponden a mantenimiento. | UN | 130- بعض التكاليف المطالب بالتعويض عنها يتصل بأعمال الصيانة. |
. Además, el Grupo formuló varias determinaciones de tipo general acerca de la naturaleza de las lesiones alegadas y de otras recalificaciones que convenía efectuar, como se expone más detalladamente a continuación. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذ الفريق عدة قرارات عامة فيما يتصل بطبيعة الإصابات المطالب بالتعويض عنها وعمليات التصنيف الأخرى التي ينبغي إجراؤها على النحو المبين بشكل أوفى أدناه. |
Se trata de una cuestión especialmente importante teniendo en cuenta que los artículos por los que se pide indemnización son bienes consumibles. | UN | وهذه مسألة بالغة الأهمية نظرا لأن المواد المطالب بالتعويض عنها موادا استهلاكية. |
La pérdida más importante declarada se refiere a las existencias del establecimiento de comercio y contratación. | UN | وتتعلق الخسارة الكبرى المطالب بالتعويض عنها بمخزون مؤسسة التجارة والتعاقد. |
Teniendo en cuenta esta prueba, el Grupo determina que la reclamante ha demostrado que era propietaria de las alfombras por las que reclama. | UN | واستنادا إلى هذا الدليل، يقرر الفريق أن صاحبة المطالبة قد أثبتت ملكيتها للسجادات المطالب بالتعويض عنها. |
El Grupo ha determinado que no existe duplicación entre las pérdidas objeto de las dos reclamaciones. | UN | وقرر الفريق أنه لا يوجد تداخل فيما بين الخسائر المطالب بالتعويض عنها. |
369. La página DS.1 del formulario de reclamación " D " , titulada " Resumen de las pérdidas alegadas " permite a los reclamantes resumir la totalidad de su reclamación de la categoría " D " . | UN | ٩٦٣- يسمح في الصفحة دال، إ س/١ من استمارة المطالبة " دال " المعنونة " ملخص الخسائر المطالب بالتعويض عنها " للمطالبين بإيجاز جمّاع مطالباتهم من الفئة " دال " . |
359. En los exámenes de las muestras se evaluó asimismo el nivel y la calidad de las pruebas presentadas en apoyo de las pérdidas mercantiles C8 que se reclamaban. | UN | 359- جرى في استعراضات العينات أيضاً تقييم مستوى ونوعية الأدلة المقدمة التي تؤيد الخسائر التجارية من الفئة " جيم/8 " المطالب بالتعويض عنها. |