ويكيبيديا

    "المطرد والقضاء على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sostenido y la erradicación de la
        
    • sostenido y de la erradicación de la
        
    El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza a fin de lograr un sistema económico mundial equitativo UN الصلة بين التقدم في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر لتحقيق نظام اقتصادي عالمي عادل
    42. Reconocemos la importancia decisiva que reviste el sector privado en la promoción del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y el hambre; UN ' ' 42 - نعترف بالدور الحاسم الذي يؤديه القطاع العام في النهوض بالنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والجوع.
    7. Hace hincapié en la necesidad de mejorar el margen de acción de los países en desarrollo para utilizar las políticas fiscales como un instrumento que les ayuda a lograr un crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى تحسين حيز السياسة المالية للبلدان النامية كأداة لبلوغ النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر؛
    42. Reconocemos la importancia decisiva que reviste el sector privado en la promoción del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y el hambre; UN ' ' 42 - نعترف بالدور الحاسم الذي يؤديه القطاع العام في النهوض بالنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والجوع.
    En este contexto, también es importante que los países en desarrollo mantengan buenas políticas macroeconómicas que apoyen el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    En este contexto, también es importante que los países en desarrollo mantengan buenas políticas macroeconómicas que apoyen el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    En este contexto, también es importante que los países en desarrollo mantengan buenas políticas macroeconómicas que apoyen el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا أن تكون لدى البلدان النامية سياسات سليمة للاقتصاد الكلي تدعم النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر.
    Haciendo hincapié en que el sistema financiero internacional debe apoyar el desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y permitir que se movilicen de manera coherente todas las fuentes de financiación para el desarrollo, incluidos los recursos internos, las corrientes internacionales, el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda externa, UN وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر، وأن يسمح، على نحو متسق بتعبئة جميع المصادر المتاحة لتمويل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية، والتدفقات الدولية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    Haciendo hincapié en que el sistema financiero internacional debe apoyar el desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y permitir que se movilicen de manera coherente todas las fuentes de financiación para el desarrollo, incluidos los recursos internos, las corrientes internacionales, el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda externa, UN وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر، وأن يسمح على نحو متسق بتعبئة جميع المصادر المتاحة لتمويل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية، والتدفقات الدولية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    Haciendo hincapié en que el sistema financiero internacional debe apoyar el desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y permitir que se movilicen de manera coherente todas las fuentes de financiación para el desarrollo, incluidos los recursos internos, las corrientes internacionales, el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda externa, UN وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر، وأن يسمح على نحو متسق بتعبئة جميع المصادر المتاحة لتمويل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية، والتدفقات الدولية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    Los miembros del Comité destacaron la importancia del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza como elementos clave del seguimiento interinstitucional de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 434- وشدد أعضاء اللجنة على أهمية النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر بوصفهما عنصرين رئيسيين من عناصر أعمال المتابعة المشتركة بين الوكالات لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    7. Hace hincapié en la necesidad de mejorar el margen de acción de los países en desarrollo para utilizar las políticas fiscales como un instrumento que les ayuda a lograr un crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza; UN " 7 - تشدد على الحاجة إلى تحسين حيز السياسة المالية المتاح أمام البلدان النامية كأداة لبلوغ النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر؛
    El Sr. Belkas (Argelia) dice que lo que se pide al sistema financiero internacional es que promueva el desarrollo sostenible, el crecimiento financiero sostenido y la erradicación de la pobreza. UN 1 - السيد بلقاس (الجزائر): قال إن النظام المالي الدولي مطالب بتعزيز التنمية المستدامة، والنمو المالي المطرد والقضاء على الفقر.
    Las mesas 7 y 8 tratarán la siguiente cuestión: " El vínculo entre el progreso en el cumplimiento de los acuerdos y los compromisos alcanzados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la promoción del desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza a fin de lograr un sistema económico mundial equitativo " . UN وسيركز اجتماعا المائدة المستديرة السابع والثامن على موضوع " الصلة بين التقدم في تنفيذ الاتفاقات والالتزامات المعقودة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وبين تعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر لتحقيق نظام اقتصادي عالمي عادل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد