Obligación general de respetar los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
La dignidad de una persona expulsada o en vías de expulsión deberá ser respetada y protegida en cualquier circunstancia. Proyecto de artículo 10 | UN | يجب احترام وحماية كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده في جميع الظروف. |
Obligación de garantizar el respeto del derecho a la vida y a la libertad individual de la persona expulsada o en vías de | UN | الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في |
2. En particular, toda medida relativa a un niño expulsado o en vías de expulsión deberá tomarse en el interés superior del niño. | UN | 2- يجب أن تراعى بوجه خاص في جميع التدابير المتعلقة بالطفل المطرود أو الجاري طرده المصلحة الفضلى للطفل. |
Obligación de proteger a la persona expulsada o en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el Estado de destino | UN | الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في بلد المقصد |
Las disposiciones del presente capítulo se aplicarán también a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito. | UN | تنطبق أحكام هذا الفصل أيضاً على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور. |
Capítulo 4. Protección de los derechos humanos de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
Capítulo 5. Garantías del derecho a la jurisdicción de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | الفصل 5: ضمانات حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الاحتكام إلى القضاء |
Dicho esto, parecía conforme a la realidad y a la práctica de los Estados limitar los derechos garantizados en el marco de una expulsión a los derechos fundamentales de la persona y a aquellos que vinieran impuestos por la condición específica de la persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | لكن بدا أن من المطابق للواقع وممارسة الدولة حصرُ الحقوق المضمونة في إطار الطرد في الحقوق الأساسية للشخص وفي الحقوق التي يقتضي الوضع الخاص للشخص المطرود أو الجاري طرده إعمالها. |
Estos miembros expresaron el deseo de que se afirmase claramente el principio de una protección integral de los derechos de la persona expulsada o en vías de expulsión en el contexto de la expulsión de extranjeros y, en consecuencia, pidieron que se volviera a redactar el proyecto de artículo 8 en el sentido indicado. | UN | وأعربت هذه الأغلبية عن رغبتها في تأكيد مبدأ الحماية الكاملة لحقوق الشخص المطرود أو الجاري طرده في سياق طرد الأجانب، وطلبت بالتالي أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 على هذا النحو. |
1. El Estado autor de la expulsión protegerá el derecho a la vida de la persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | 1- تحمي الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة. |
1. El Estado autor de la expulsión respetará el derecho a la vida familiar de la persona expulsada o en vías de expulsión. | UN | 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية. |
Proyecto de artículo 11[9]: Obligación de respetar la dignidad de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 11[9]: الالتزام باحترام كرامة الشخص المطرود أو الجاري طرده |
Proyecto de artículo 13[11]: Obligación de proteger la vida y la libertad de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 13[11]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة والحرية |
Proyecto de artículo 14[12]: Obligación de respetar el derecho a la vida familiar de la persona expulsada o en vías de expulsión | UN | مشروع المادة 14[12]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة الأسرية |
Proyecto de artículo 16[14]: Obligación de garantizar el respeto del derecho a la vida y a la libertad de la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de destino | UN | مشروع المادة 16[14]: الالتزام باحترام حق الشخص المطرود أو الجاري طرده في الحياة والحرية في بلد المقصد |
Proyecto de artículo 17[15]: Obligación de proteger a la persona expulsada o en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes | UN | مشروع المادة 17[15]: الالتزام بحماية الشخص المطرود أو الجاري طرده من التعذيب ومن المعاملة اللاإنسانية أو المهينة |
Proyecto de artículo 18[16]: Aplicación de las disposiciones del capítulo 4 a la persona expulsada o en vías de expulsión en el Estado de tránsito | UN | مشروع المادة 18[16]: تنطبق أحكام الفصل 4 على الشخص المطرود أو الجاري طرده في دولة العبور |
la protección de los derechos humanos de la persona expulsada o | UN | الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364 |
La indemnización es un medio reconocido de reparación del daño que sufre el extranjero expulsado o el Estado de su nacionalidad en razón de una expulsión ilícita. | UN | 196 - التعويض وسيلة من وسائل جبر الضرر الذي يلحق الأجنبي المطرود أو دولة الجنسية بسبب الطرد غير القانوني. |