ويكيبيديا

    "المطلوبة عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicitada sobre
        
    • requerida sobre
        
    • necesaria sobre
        
    • solicitados sobre
        
    • requeridos sobre
        
    • solicitada acerca de
        
    • solicitada se presente
        
    • requerida con respecto a
        
    • que se habían solicitado sobre
        
    En el cuadro 10 se presenta la información solicitada sobre las tendencias del consumo de HCFC desde 2001 hasta la fecha. UN وترد في الجدول 10 المعلومات المطلوبة عن اتجاهات استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من عام 2001 وحتى تاريخه.
    En consecuencia, la Asamblea tal vez desee adoptar una decisión en relación con la pertinencia de la información solicitada sobre el cálculo de los costos. UN ومن ثم ربما ترغب الجمعية في اتخاذ قرار بشأن مدى لزوم المعلومات المطلوبة عن التكلفة.
    En los informes periódicos segundo y tercero no se suministró la información solicitada sobre los sucesos ocurridos en Gujarat en 2002 y su repercusión para la mujer. UN ولا يقدم التقريران الدوريان الثاني والثالث المعلومات المطلوبة عن الأحداث التي وقعت في كوجارات وتأثيرها على المرأة.
    Atendiendo a lo solicitado, las facciones han facilitado la información requerida sobre la ubicación de sus puntos de separación y de los puntos de concentración propuestos y sobre el respectivo número de combatientes. UN وبناء على ذلك، قدمت الفصائل المعلومات المطلوبة عن مواقع التسريح التابعة لها، ومواقع التجميع المقترحة وعدد مقاتليها.
    El Pakistán ha proporcionado la información necesaria sobre la adquisición y venta de armamentos. UN وتقدم باكستان المعلومات المطلوبة عن حيازتها لﻷسلحة ومبيعاتها لها.
    Los datos solicitados sobre las reclusas no pueden suministrarse por razones obvias de seguridad. UN وقد تعذر الحصول على البيانات المطلوبة عن السجينات لأسباب أمنية واضحة.
    El Grupo de Trabajo da las gracias a los gobiernos que atendieron a sus llamamientos y tomaron medidas para facilitarle la información solicitada sobre la situación de las personas privadas de libertad. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين.
    En respuesta a esta solicitud, el Secretario General presenta informes anuales a la Asamblea General, que incluyen la información solicitada sobre el estado de la documentación (de los cuales el más reciente es A/66/861 y Add.1). UN واستجابة لهذا الطلب، يقدم الأمين العام تقارير سنوية إلى الجمعية العامة تشمل المعلومات المطلوبة عن حالة الوثائق.
    No obstante, lamenta no haber recibido la información solicitada sobre el resultado de las investigaciones y las actuaciones penales conexas ni sobre las condenas impuestas a los autores de la trata. UN بيد أنها تأسف لعدم تلقي المعلومات المطلوبة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية المتصلة بجريمة الاتجار بالأشخاص.
    El presente informe ofrece la información solicitada sobre el nuevo nombramiento con contratos de la serie 100 de los funcionarios de las misiones cuyos contratos de la serie 300 hayan alcanzado el límite de cuatro años. UN 3 - ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة عن موظفي البعثة المعاد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 بعد بلوغ عقودهم في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات.
    Si el desecho ha sido producido por más de un generador, escríbase " Véase la lista adjunta " e incluya una lista en la que se facilite la información solicitada sobre cada generador. UN وإذا أنتجت النفاية بواسطة أكثر من مولد، يكتب " أنظر القائمة الملحقة " ويلحق قائمة تقدم المعلومات المطلوبة عن كل مولد.
    Si el desecho ha sido producido por más de un generador, escríbase " Véase la lista adjunta " e incluya una lista en la que se facilite la información solicitada sobre cada generador. UN وإذا أنتجت النفاية بواسطة أكثر من مولد، يكتب " أنظر القائمة الملحقة " ويلحق قائمة تقدم المعلومات المطلوبة عن كل مولد.
    También desearía conocer la razón de los constantes retrasos en la presentación de los informes del Estado parte y de que, hasta hace poco tiempo, no se haya facilitado la información solicitada sobre los sucesos de Gujarat. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف سبب التأخيرات المستمرة في تقديم تقارير الدولة الطرف وعدم قيامها، حتى وقت قريب، بتقديم المعلومات المطلوبة عن الحوادث التي وقعت في غوجارات.
    La información solicitada sobre las tendencias del consumo de HCFC desde 2001 hasta la fecha se presenta en el cuadro 3 UN 123- وترد في الجدول 3 المعلومات المطلوبة عن توجهات الاستهلاك من مركب الكربون الكلوري فلوري منذ عام 2001 حتى الآن.
    En lo que se refiere al acceso a los testigos, los Gobiernos de Yugoslavia y Serbia han proporcionado la información requerida sobre 100 testigos y sospechosos. UN وفيما يتعلق بالاتصال بالشهود، وفّرت حكومتا يوغوسلافيا وصربيا المعلومات المطلوبة عن حوالي 100 شاهد ومشتبه فيه.
    El corretaje ilícito de armas de fuego, y el incumplimiento de la obligación de proporcionar la información requerida sobre las operaciones de corretaje UN السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة
    Corretaje ilícito de armas de fuego, e incumplimiento de la obligación de proporcionar la información requerida sobre las operaciones de corretaje UN السمسرة غير المشروعة وعدم توفير المعلومات المطلوبة عن أنشطة السمسرة
    Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Se está examinando, con la sección de coordinación de programas, el nuevo diseño de los documentos de planificación de las adquisiciones para recoger mejor la información necesaria sobre las adquisiciones. UN وتجري مناقشات مع قسم تنسيق البرامج ﻹعادة تصميم وثائق تخطيط الشراء كي تتضمن المعلومات المطلوبة عن الشراء على نحو أفضل.
    Me complace adjuntarle la respuesta de la Jamahiriya Árabe Libia, en la que figuran los datos solicitados sobre las cuestiones y comentarios formulados por el Comité que preside en relación con el informe complementario presentado por la Jamahiriya Árabe Libia, adjunto a nuestra carta de fecha 28 de agosto de 2002, dirigida al anterior Presidente del Comité (S/2002/1021). UN يسعدني أن أرفق لكم ردود الجماهيرية العربية الليبية المتضمنة للمعلومات المطلوبة عن المسائل والتعليقات التي أبديت من قِبل لجنتكم الموقرة حول التقرير التكميلي المقدم من الجماهيرية المرفق برسالتنا إلى سلفكم في رئاسة اللجنة، المؤرخة 28 آب/أغسطس 2002 (S/2002/1021).
    Mi país ha apoyado incondicionalmente el Registro y ha proporcionado al Secretario General los datos requeridos sobre las transferencias de armas de Jordania. UN وبلدي من المؤيدين العتيدين لهذا السجل، وقد قدم لﻷمين العام البيانات المطلوبة عن نقل اﻷسلحة بالنسبة لﻷردن.
    La información fáctica solicitada acerca de los gastos y el personal de apoyo de la Junta de Eficiencia se suministrará en el día de la fecha. UN وأن المعلومات الوقائعية المطلوبة عن موظفي الدعم وتكلفة مجلس الكفاءة ستكون متاحة في وقت لاحق من اليوم نفسه.
    Cuando corresponda, es importante que la información solicitada se presente desglosada por tipos de drogas. UN وحيثما يكون مناسبا، من المهم أن تكون المعلومات المطلوبة عن كل عقار.
    1. Aprueba el cuestionario unificado y único que abarca la información requerida con respecto a todos los planes de acción y demás medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones; UN ١- تعتمد الاستبيان الموحد والوحيد الذي يشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    348. El representante facilitó informaciones que se habían solicitado sobre la organización y el funcionamiento del Comité Senegalés de Derechos Humanos, precisando que en el futuro el Comité debería desempeñar un papel cada vez de mayor relieve en especial en relación con el Gobierno. UN ٨٤٣ - وقدم الممثل المعلومات المطلوبة عن تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وكيفية عملها، شارحا أن اللجنة ستقوم بدور متزايد في المستقبل ولا سيما مع الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد