Solo unos pocos Estados cuentan con disposiciones relativas a la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت نصوصا قانونية محلية تحكم عملية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
Algunos oradores proporcionaron ejemplos e información estadística de carácter nacional en relación con la utilización de la Convención como fundamento jurídico para la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | وقدَّم بعض المتكلِّمين أمثلة ومعلومات إحصائية وطنية عن استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
11. En la Reunión se reconoció la importancia fundamental que revestía la cooperación internacional en cuestiones penales, en particular en lo que concierne a la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | 11- وسلّم الاجتماع بالأهمية الأساسية التي يكتسيها التعاون الدولي في مجال معالجة المسائل الجنائية، وبوجه خاص فيما يتعلق بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
La biblioteca jurídica en línea se ha ampliado de modo de incluir leyes sobre extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | وسعت المكتبة القانونية الإلكترونية لتشمل قوانين عن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
Los Estados de la subregión deben seguir reforzando sus marcos jurídicos internos para mejorar la cooperación en materia penal, en particular promulgando leyes que regulen la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | بيد أنه لا يزال من المتعين على دول المنطقة دون الإقليمية أن تعزز أطرها القانونية المحلية بما يفضي إلى تحسن التعاون فيما بينها في الشؤون الجنائية الأمر الذي يتأتى بطرق منها بوجه خاص، سَن قوانين تحكم تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
Se siguió prestando especial atención al fortalecimiento de la cooperación internacional en asuntos penales, incluso estableciendo plataformas judiciales para los profesionales del sector (por ejemplo, en la región del Sahel) encaminadas a facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | ويتواصل التركيزُ على تقوية التعاون الدولي في الأمور الجنائية بوسائل منها إرساء منابر قضائية للممارسين (في منطقة الساحل مثلا) بهدف تسهيل تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
15. De conformidad con su mandato de prestar apoyo al establecimiento de redes interregionales, la UNODC, a petición de los Estados interesados, lanzó en 2010 una plataforma judicial con el fin de reunir a los centros de coordinación para la extradición y la asistencia judicial recíproca de Burkina Faso, Malí, Mauritania y el Níger. | UN | 15- وعملا بولاية المكتب المتمثلة في دعم إقامة شبكات أقاليمية، أطلق المكتب في عام 2010، بناء على طلب الدول المعنية، منبرا إلكترونيا لشؤون العدالة لكي تلتقي فيه جهات الاتصال المعنية بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر. |
49. La Conferencia aprobó también la resolución 4/2, en que decidió convocar reuniones de expertos intergubernamentales de composición abierta sobre la cooperación internacional para que le prestaran asesoramiento y asistencia en relación con la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | 49- واعتمد المؤتمر أيضا القرار 4/2، الذي قرَّر فيه أن يعقد اجتماعات خبراء حكوميين دوليين مفتوحة المشاركة بشأن التعاون الدولي من أجل إسداء المشورة والمساعدة للمؤتمر فيما يخص تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
59. Se reforzó la cooperación judicial prestando asistencia técnica a los centros de coordinación de las plataformas regionales en la región del Sahel, Centroamérica y África occidental y se aumentó su eficacia a la hora de facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca en asuntos penales. | UN | ٥٩- وتم تعزيز التعاون القضائي بتوفير المساعدة التقنية لجهات الوصل الخاصة بالبرامج الإقليمية في منطقة الساحل وأمريكا الوسطى وغرب أفريقيا وتعزيز فعّاليتها في تيسير تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Se ha previsto una reunión de expertos y ministros para discutir el proyecto de convenio sobre la extradición y la asistencia judicial recíproca (a fin de considerar actualizaciones, evaluar la situación y estudiar todo acontecimiento que se produzca), para su ulterior consideración por el Consejo Ejecutivo de la Unión Africana y los dirigentes que se reúnan en la Cumbre de la Unión Africana. | UN | ومن المعتزم عقد اجتماع يضم خبراء ووزراء لمناقشة مشروع اتفاقية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية (بغية النظر في أي مستجدّات وتقييم الوضع ودراسة أي تطورات في الميدان)، لكي ينظر فيها لاحقا المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي والقادة المجتمعون في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. |
La ONUDD, gracias a su labor de apoyo a la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 y la Convención contra la Delincuencia Organizada, se ha constituido en centro especializado en cooperación internacional en cuestiones penales, especialmente en las esferas de la extradición y la asistencia judicial recíproca. | UN | وأكّد المكتب، من خلال الأعمال التي يقوم بها في دعم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988() واتفاقية الجريمة المنظمة وتنفيذهما، وضعيته كمركز دراية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، لا سيما في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
28. La plataforma regional judicial de los países del Sahel, creada en junio de 2010 con el apoyo de la UNODC, se compone de centros de coordinación nacionales de Burkina Faso, Malí, Mauritania, el Níger y el Senegal. Ha seguido realizando actividades encaminadas a facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca en la subregión en la lucha contra la delincuencia organizada y la prevención del terrorismo. | UN | 28- وتتألَّف المنصَّة الإقليمية القضائية، التي أُنشئت في حزيران/يونيه 2010 بدعم من المكتب، من جهات وصل وطنية في كلٍّ من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال.() وواصلت القيام بأنشطة تهدف إلى تسهيل تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في الإقليم الفرعي من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة ومنع الإرهاب. |
La mayoría de los Estados ha designado a una autoridad central de extradición y asistencia judicial recíproca. | UN | وعينت معظم الدول هيئة مركزية معنية بتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية. |
11. extradición y asistencia judicial recíproca | UN | 11- تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية |
Muy pocos Estados han aprobado leyes de extradición y asistencia judicial recíproca, circunstancia que limita su capacidad para responder favorablemente a las solicitudes de otros Estados en este sentido. | UN | والواقع أن عدد الدول التي اعتمدت قوانين بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ضئيل للغاية. الأمر الذي يحد من قدرتها على الاستجابة لأي طلبات تقدمها في هذا الصدد دول أخرى. |
Además, la Subdivisión elaboró guías prácticas para la formulación eficaz de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca en asuntos penales. | UN | ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |