ويكيبيديا

    "المطولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prolongadas
        
    • prolongados
        
    • prolongado
        
    • prolongada
        
    • largas
        
    • largos
        
    • largo
        
    • larga
        
    • extensas
        
    • extensos
        
    • dilatadas
        
    • prolongación
        
    • ampliada
        
    • dilatados
        
    • extensa
        
    Indonesia concede gran importancia a la formulación y ejecución de estrategias de salida viables para esas misiones prolongadas. UN وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة.
    Se esperaba que esta nueva situación liberara recursos para hacer frente tanto a las situaciones prolongadas de refugiados como a los nuevos desplazamientos. UN وأُعرب عن الأمل في أن يؤدي ذلك إلى إطلاق سراح موارد لمعالجة كل من أوضاع اللجوء المطولة وحالات التشرد الجديدة.
    Las largas colas y los procedimientos prolongados también han desanimado a la gente. UN كما أن الطوابير الطويلة والاجراءات المطولة أثنت السكان عن طلب الوثائق.
    Sin embargo, lamentablemente durante ese prolongado período el Oriente Medio ha permanecido en un estado de grave crisis. UN مع ذلك، يؤسفنا أنه خلال تلك الفترة المطولة بقي الشرق الأوسط في حالة أزمة خطيرة.
    No obstante, se examina cada caso con suma cautela y la instrucción del sumario no suele ser muy prolongada. UN لكنه يجري النظر في كل حالة بعناية شديدة كما أن الإجراءات السابقة للمحاكمة المطولة للغاية نادرة.
    A menudo no hay revisión judicial ni transparencia y en algunos casos, los largos procedimientos restringen la libertad de asociación. UN وكثيرا ما يغيب الاستعراض القضائي والشفافية، وفي بعض الحالات، تؤدي الإجراءات المطولة إلى تقييد حرية تكوين الجمعيات.
    En cambio, las últimas etapas de negociaciones prolongadas pueden ser sorprendentemente rápidas. UN غير أن المراحل اﻷخيرة للمفاوضات المطولة قد تكون سريعة بدرجة مثيرة للدهشة.
    Tal es el caso en la ex Yugoslavia, donde presenciamos prolongadas acciones violentas. UN وهــذه هــي الحالــة التـي نشهدها في أعمال العنف المطولة في يوغوسلافيا السابقــة.
    Ello no se podrá lograr mediante debates sobre el procedimiento ni interminables y prolongadas argumentaciones jurídicas. UN ولن يتحقق ذلك من خــلال المناقشات اﻹجرائية أو المجادلات المسهبة أو المطولة إلى ما لا نهاية.
    Ello no se podrá lograr mediante debates sobre el procedimiento ni interminables y prolongadas argumentaciones jurídicas. UN ولن يتحقق ذلك من خــلال المناقشات اﻹجرائية أو المجادلات المسهبة أو المطولة إلى ما لا نهاية.
    Los prolongados informes de los relatores especiales no son objeto de exámenes a fondo ni suscitan un diálogo genuino. UN وتقارير المقررين الخاصين المطولة لا تخضع لأية دراسة متعمقة؛ كما أنها لا تثير أي حوار حقيقي.
    Tras el final de la guerra fría, cada vez es más claro que los conflictos regionales prolongados pueden tener graves consecuencias internacionales. UN وفي أعقاب الحرب الباردة تزايد اتضاح كيف أن المنازعات اﻹقليمية المطولة يمكن أن تترتب عليها آثار دولية خطيرة.
    El Grupo de Trabajo no tendría que perder tiempo en prolongados debates sobre el alcance exacto de su mandato. UN وأن على الفريق العامل ألا يضيع الوقت في المناقشات المطولة بشأن التحديد الدقيق لنطاق ولايته.
    La Comisión Consultiva confía en que un proceso prolongado de acuartelamiento de tropas no ocasione gastos innecesarios y excesivos. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أملها في ألا تؤدي عملية إيواء القوات في معسكرات المطولة إلى نفقات لا داعي لها أو مفرطة.
    Especialmente en Europa, es probable que termine un prolongado período de corrección de inventarios, lo que dará lugar a un incremento de la demanda. UN وفي أوروبا بصفة خاصة، يحتمل أن تنتهي فترة التصحيح المطولة للمخزونات، مما سيؤدي الى تزايد الطلب على النواتج.
    Esta premisa resultó incorrecta cuando el mundo se polarizó durante la prolongada guerra fría. UN وهذا الافتراض ثبت أنه غير صحيح بمجرد أن أصبح العالم مستقطبا أثناء الحرب الباردة المطولة.
    La prolongada guerra fría puso luego a la población del mundo durante largo tiempo bajo la sombría amenaza de una guerra nuclear. UN وفيما بعد، جعلت الحرب الباردة المطولة شبح الحرب النووية يخيم على الناس في العالم زمنا طويلا.
    En este equipo, las largas jornadas de trabajo parecen ser la norma. UN ويبدو في هذا الفريق أن أيام العمل المطولة هي القاعدة.
    Los intercambios de opiniones largos y detallados pusieron de relieve las considerables coincidencias que existían entre los distintos participantes. UN وأظهرت تبادلات اﻵراء المطولة والدقيقة وجود أرضية مشتركة هامة فيما بين مختلف المشتركين.
    Las ventajas de resolver un solo conflicto o crisis internacional justificaría incluso el debate más largo posible sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN والفوائد الناشئة عن حسم صراع دولي إضافي واحد، أو أزمة ما قد تبرر هذه المناقشة المطولة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    No tienen ninguna actividad física y las detenciones de larga duración hacen que su reinserción social resulte muy difícil. UN ولا تمارس النساء نشاطا بدنيا وتؤدي فترات الاعتقال المطولة إلى جعل إدماجهن الاجتماعي صعبا جدا.
    Ayer, varios oradores presentaron versiones abreviadas de sus, intervenciones escritas, a menudo extensas. UN وبالأمس، أدلى عدد من المتكلمين بنسخ موجزة من بياناتهم المطولة المكتوبة.
    También en este contexto es una buena idea prescindir de la redacción de extensos informes. UN والتخلي عن كتابة التقارير المطولة فكرة طيبة في هذا السياق أيضا.
    Al mismo tiempo, prosiguen las dilatadas negociaciones sobre terrenos adicionales en El Fasher para la ampliación de la sede de la UNAMID. UN وفي الوقت نفسه، تتواصل المفاوضات المطولة من أجل إتاحة أراض إضافية في الفاشر لتوسيع مقر العملية المختلطة.
    La prolongación de su estancia ha impuesto nuevas exigencias a los recursos de agua y los pastizales de la zona. UN وقد شكلت إقامتهم المطولة في المنطقة عبئا إضافيا على مواردها من المياه والمراعي.
    En reuniones sostenidas con sus técnicos se realizó la explicación ampliada de los lineamientos citados. UN وعولجت هذه النقاط البارزة بإفاضة أثناء الاجتماعات المطولة المعقودة مع الخبراء.
    Además, la propuesta serviría para reducir el proceso burocrático al eliminar los dilatados procedimientos de reconocimiento vigentes. UN ثم إن المقترح قد يفيد في تقليص اﻹجراءات البيروقراطية بإزالة اﻹجراءات المطولة السارية المتبعة في التحقق.
    La extensa lista de patrocinadores puede consultarse en el propio documento. UN ويمكن الاطلاع على القائمة المطولة لمقدميه في هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد