Incluso en pequeñas dosis puede dañar los órganos internos y, en concentraciones más altas, puede provocar envenenamiento por metales pesados. | UN | بل أن الجرعات المنخفضة منه يمكن أن تلحق الضرر بالأعضاء الداخلية ويسبب ارتفاع تركيزات المعادن الثقيلة التسمم. |
Literalmente se come los metales pesados encapsulándolos y convirtiéndolos en inofensiva materia orgánica. | Open Subtitles | حرفيا هو يأكل المعادن الثقيلة ثم ينتج مواد عضوية غير ضارة |
La protección del medio marino contra las actividades terrestres comprende el tratamiento de contaminantes orgánicos persistentes y algunos metales pesados que se dispersan por la atmósfera. | UN | وتشمل حماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية الملوثات العضوية الثابتة وبعض المعادن الثقيلة المنتشرة عبر الغلاف الجوي. |
Protocolo sobre metales pesados de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, de 1979. | UN | بروتوكول بشأن المعادن الثقيلة الملحق باتفاقية التلوث الجوي البعيـــد المـدى عبـر الحـدود لعــام ١٩٧٩. |
Encontramos un marcador proteico ade- más de un metal pesado no identificado. | Open Subtitles | وجدنا آثارا لبروتين غير عادى و آثار مجهولة الهوية لنوع من المعادن الثقيلة |
Jefe de proyecto: i) origen de los minerales pesados de la cuenca hidrográfica de Níger-Benue y sedimentos litorales en el litoral de Nigeria (1983 a 1985). | UN | قائــد مشــروع: ' ١ ' مصادر المعادن الثقيلة في حوض نهر النيجر بانيو لتجمع الترسبات والترسبات على طول الخط الساحلي لنيجيريا )١٩٨٣-١٩٨٥(. |
Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia, relativo a los metales pesados. | UN | بروتوكول عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن المعادن الثقيلة. |
El Protocolo de Gotenburgo y los Protocolos sobre los metales pesados y sobre los compuestos orgánicos persistentes deberán ser ratificados por las partes en la Convención en los próximos años. | UN | ويتوقع أن تصدق الأطراف في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود في غضون السنوات القليلة المقبلة على بروتوكول غوتونبرغ وبروتوكولي المعادن الثقيلة والملوثات العضوية المستديمة. |
Además se han impuesto severos límites a varios metales pesados, productos químicos y sustancias que son peligrosos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فُرضت حدود صارمة على مختلف المعادن الثقيلة والمواد الكيميائية الخطرة. |
Entre las sustancias figuran los metales pesados y otros componentes químicos de explosivos, y sustancias radiactivas como el uranio. | UN | ومن بين هذه المواد المعادن الثقيلة ومكوّنات كيميائية أخرى للمتفجرات ومواد إشعاعية مثل اليورانيوم. |
También se han realizado análisis referentes a metales pesados y otras sustancias químicas tóxicas. | UN | وأُجريت أيضا اختبارات للكشف عن المعادن الثقيلة وغيرها من المسممات الكيميائية. |
Protocolo de la Convención de 1979 sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia relativo a los metales pesados. | UN | بروتوكول المعادن الثقيلة الملحق باتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود. |
Actualmente el aceite usado también se emplea como combustible, lo que implica el riesgo de que los metales pesados en él contenidos sean liberados a la atmósfera. | UN | ويستخدم الزيت المستعمل حاليا كوقود، إلا أن هناك مخاطر من جراء ذلك وهى أن المعادن الثقيلة الموجودة في الزيت يمكن أن تلوث البيئة. |
Por lo tanto, la mejor solución consiste en utilizar el aceite como combustible en un horno del cemento, donde los metales pesados quedan absorbidos en la matriz de cemento. | UN | لذلك فإن أفضل استخدام للزيت المستعمل هو استخدامه كوقود في مصانع الأسمنت حيث تدخل المعادن الثقيلة في الخليط الأسمنتي. |
La combustión y los procesos industriales son las fuentes antropógenas predominantes de las emisiones de metales pesados a la atmósfera. | UN | وتعتبر عمليات الإحراق والعمليات الصناعية المصادر الأساسية من صنع الإنسان لانبعاثات المعادن الثقيلة إلى الجو. |
Ocuparse de esa cuestión relacionada con los recursos financieros sería una consideración importante en cualquier intento de convertir al Protocolo sobre metales pesados en un instrumento verdaderamente universal. | UN | وسيكون النظر في مصادر التمويل من الاعتبارات المهمة في أي محاولات لتحويل بروتوكول المعادن الثقيلة إلى صك عالمي حقيقي. |
Su composición incluye elementos peligrosos, como plomo, cromo, cadmio y otros metales pesados. | UN | وتشمل تكويناتها عناصر خطرة مثل الرصاص والكروم والكادميوم وغير ذلك من المعادن الثقيلة. |
Metales pesados: ¿necesidad de más acciones globales? | UN | المعادن الثقيلة: الحاجة إلى مزيد من الإجراءات؟ |
Los componentes activos se incineraban en un horno adiabático, donde los gases resultantes pasaban por una línea de tratamiento en la que se separaban los metales pesados que posteriormente eran recogidos por empresas de gestión de residuos. | UN | وتم حرق المكونات النشطة في فرن كاظم للحرارة، والذي تمر منه الغازات الناتجة عبر خط المعالجة حيث يتم فصل المعادن الثقيلة التي سيتم في وقت لاحق تجميعها بواسطة مؤسسات إدارة النفايات. |
Una Parte no había presentado los datos anuales de las emisiones correspondientes a 2010 en relación con el Protocolo sobre metales pesados. | UN | ولم يقدم طرف واحد بيانات الانبعاثات السنوية لعام 2010 بموجب بروتوكول المعادن الثقيلة. |
Según el informe, el metal pesado es talio. | Open Subtitles | جاء تقرير توإكس سيمون مرة أخرى. الثاليوم لدينا المعادن الثقيلة في. |
Jefe de proyecto: i) origen de los minerales pesados de la cuenca hidrográfica del Níger-Benue y sedimentos litorales en el litoral de Nigeria (1983 a 1985). | UN | قائــد مشــروع: مسح مصادر المعادن الثقيلة في حوض نهر النيجر/بانيو، والترسبات على طول الساحل النيجيري (1983-1985). |