Los elementos contrarrevolucionarios huyeron de regreso al Iraq tras ser perseguidos por las fuerzas iraníes. | UN | وهربت العناصر المعادية للثورة عائدة الى العراق بعد أن طاردتها القوات الايرانية. |
De acuerdo con la información más reciente, ha habido un aumento en los movimientos de elementos contrarrevolucionarios en las zonas del río Nasrian y las zonas fronterizas de Khoissa. | UN | ووفقا ﻵخر المعلومات المتاحة، فقد ازدادت تحركات العناصر المعادية للثورة في منطقتي نهر نسريان وخويصة الحدوديتين. |
Le hicieron infinidad de preguntas sobre puntos que les interesaban para sus objetivos políticos contrarrevolucionarios. | UN | وقد وجها إليه عدداً لا يُحصى من الأسئلة عن نقاط هي محل اهتمامهما من أجل تحقيق أهدافهما المعادية للثورة. |
13. Desde el 15 de junio de 1993, a las 22.30 horas, hasta el 16 de junio de 1993, a las 5.00 horas, cierto número de antirrevolucionarios cruzaron la frontera internacional y penetraron en territorio iraní. | UN | ١٣ - فــي الساعــة من ٣٠/٢٣، من يوم ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وحتى الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية. |
3. El 11 de junio de 1993, a las 10.30 horas, cierto número de elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera internacional y penetraron en territorio iraní al noreste del hito fronterizo 109/2. | UN | ٣ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الواقعة شمال شرق عمود الحدود ١٠٩/٢. |
6. El 8 de enero de 1994 cierto número de elementos antirrevolucionarios atravesó la frontera y entró en el territorio del Irán. | UN | ٦ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية. |
Como consecuencia, uno de los elementos contrarrevolucionarios resultó muerto y los otros tres escaparon a través de la frontera para penetrar en el territorio del Iraq amparándose en la oscuridad de la noche, dejando atrás una ametralladora Kalashnikov y dos cartuchos. | UN | وأسفر الاشتباك عن مقتل أحد العناصر المعادية للثورة وفر الثلاثة اﻵخرون عبر الحدود إلى إقليم العراق تحت جنح الظلام، مخلفين وراءهم مدفعا رشاشا من طراز كلاشنكوف ومخزني ذخيرة. |
El Grupo observa con preocupación que pese a que la Ley penal ya no castiga los delitos contrarrevolucionarios, éstos siguen figurando en el ordenamiento jurídico aunque con distinta terminología. | UN | ويلاحظ الفريق بقلق أن القانون الجنائي وإن لم يعد يعتبر الجرائم المعادية للثورة جرائم يعاقب عليها بموجب القانون الجنائي إلا أن تلك الجرائم ما زالت موجودة في القانون، وإن كان ذلك بوصف مختلف. |
En el encuentro se trataron los temas siguientes: el " Proyecto Varela " , las elecciones en Brasil, situación en Venezuela, y sobre los grupúsculos contrarrevolucionarios en general. | UN | وتم في اللقاء تناول المواضيع التالية: " مشروع فاريلا " ، الانتخابات في البرازيل، الوضع في فنزويلا، وبشكل خاص الشراذم المعادية للثورة بشكل عام. |
En círculos contrarrevolucionarios en Miami se habla con seguridad de que Mireya Moscoso cumplirá su compromiso de indultar a los terroristas en los próximos días, antes de culminar su mandato. | UN | وغدا موثوقا داخل الأوساط المعادية للثورة في ميامي الحديث عن أن ميرييا موسكوسو ستفي بتعهدها بالعفو عن الإرهابيين في الأيام المقبلة، قبل انتهاء ولايتها. |
9. El 25 de mayo de 1993, a las 21.00 horas, algunos elementos contrarrevolucionarios dispararon proyectiles de mortero en el punto de las coordenadas geógraficas 91400-45900 del mapa de Ghasr-e-Shirn y Chefteh. | UN | ٩ - في يوم ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٢١، أطلق عدد من العناصر المعادية للثورة عددا من قذائف الهاون عند الاحداثي الجغرافي ٤٥٩٠٠-٩١٤٠٠ على خريطة قصر شيرين وتشفته. |
16. El 18 de mayo de 1993, a las 00.50 horas, un grupo de elementos contrarrevolucionarios penetraron en territorio iraní y dispararon contra las fuerzas iraníes en las coordenadas 41-91 del mapa de Sardasht, al nordeste del puesto de guardia de Delgan y al este de Kouhe Laklak y del mojón fronterizo 106/1. | UN | ١٦ - وفي الساعة ٥٠/٠٠ من يوم ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، دخل أفراد من العناصر المعادية للثورة اﻷراضي الايرانية وأطلقوا النيران على القوات الايرانية عند اﻹحداثين الجغرافيين ٤١ - ٩١ على خارطة زرادشت، شمال شرقي مركز دلغان للحراسة وشرقي كوه لقلاق وعمود الحدود رقم ٦٠١/١. |
7. El 6 de febrero de 1994, 15 elementos contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron 12 kilómetros en territorio del Irán al nordeste del hito fronterizo 118. | UN | ٧ - وفي ٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، قام ١٥ من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود والتوغل الى مسافة ١٢ كيلومترا داخل اﻷراضي اﻹيرانية شمال شرقي العمود الحدودي ١١٨. |
24. El 19 de febrero de 1994, a las 22.00 horas, 30 elementos contrarrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán por la aldea de Gherteegh Sepian, en las coordenadas geográficas NF2471 del mapa de Naghadeh, al suroeste de Pasweh. | UN | ٢٤ - وفي الساعة ٠٠/٢٢ من يوم ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٤، قام ٣٠ من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود ودخول اﻷراضي اﻹيرانية في قرية غيرتيغ سيبيان في اﻹحداثيات الجغرافية NF2471 على خريطة نغاده، جنوب غربي باسو. |
49. La disposición relativa a la seguridad nacional es en cierta medida incluso más amplia que la de " delitos contrarrevolucionarios " que ha desaparecido, al menos de nombre. | UN | ٩٤- والحكم المتعلق باﻷمن الوطني هو من بعض الجوانب أوسع نطاقا حتى من " الجرائم المعادية للثورة " التي لم تلغ إلاّ نظرياً. |
Resultaron significativas las manifestaciones de Cason sobre la existencia de un plan denominado " seis mil millas " , consistente en dar recorridos periódicos por todas las provincias, dirigidos a estimular y apoyar a los grupúsculos contrarrevolucionarios con recursos para lograr su desarrollo. | UN | كانت ذات دلالة تعبيرات كيسون عن وجود خطة تسمى " ستة آلاف ميل " ، وتتجلى بالقيام بجولات دورية في جميع المحافظات، وترمي إلى حفز ودعم الشراذم المعادية للثورة بالموارد من أجل تحقيق تطورها. |
20. El 22 de junio de 1993, a las 9.00 horas, cierto número de antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio iraní unos 6 kilómetros al norte del hito fronterizo 39 y de Kouhe Ghalalem. | UN | ٢٠ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية لمسافة ٦ كيلو مترات تقريبا شمال عمود الحدود ٣٩ وكوه غالاليم. |
27. El 11 de diciembre de 1993, elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas NE9541 del mapa de Marivan. | UN | ٢٧ - وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبرت العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NE 9541 على خريطة ماريفان. |
53. El 27 de diciembre de 1993, a las 6.45 horas, varios elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron el territorio iraní. | UN | ٥٣ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، في الساعة ٤٥/٦، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا إلى اﻷراضي العراقية. |
19. El 12 de mayo de 1994, a las 20.00 horas, un grupo de elementos antirrevolucionarios atravesó la frontera y se adentró en territorio iraní al este del pilar fronterizo 63/6. | UN | ١٩ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٠٠/٢٠، عبرت مجموعة من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلت اﻷراضي اﻹيرانية شرق عمود الحدود ٦٣/٦. |
18. El 12 de mayo de 1994, a las 18.30 horas, siete elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y se adentraron en territorio iraní. | UN | ١٨ - في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، وعند الساعة ٣٠/١٨، عبر ٧ من العناصر المعادية للثورة الحدود، وتوغلوا داخل اﻷراضي اﻹيرانية. |
17. El 21 de junio de 1993, a las 17.00 horas, cierto número de elementos antirrevolucionarios que cruzaron la frontera y la tierra de nadie al sur del hito fronterizo 95/2, penetraron en territorio iraní. | UN | ١٧ - في الساعة ٠٠/١٧ من يوم ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود والمنطقة الحرام جنوب عمود الحدود ٩٥/٢ وتوغلوا في اﻷراضي الايرانية. |