En estas situaciones, es probable que los productos reciclados se añadan a los existentes con elevados niveles de exposición; | UN | وفي هذه السيناريوهات من المرجح أن تكمل المنتجات المعاد تدويرها هذه المستويات العالية الحالية من التعرض؛ |
Lamentablemente, los productos reciclados disponibles actualmente no mejoran el rendimiento y son más costosos. | UN | ومما يؤسف له أن المنتجات المعاد تدويرها المتوافرة حالياً لا تحسن من الأداء كما أنها باهظة التكلفة. |
Esta cuestión también se plantea en el caso de los materiales reciclados o regenerados, que en su mayoría son considerados peligrosos únicamente si contienen impurezas peligrosas por encima de un umbral determinado. | UN | وتثار هذه المسألة في حالة المواد المعاد تدويرها أو المستخلصة التي لا تعتبر في معظم الحالات خطرة إلا إذا كانت تحتوي على شوائب خطرة فوق عتبة معينة. |
Las directrices estatales relativas a las compras del sector público pueden también favorecer a productos con un contenido mínimo de material reciclado. | UN | كما أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراءات الحكومية قد تحبذ المنتجات ذات المحتوى اﻷدنى من المواد المعاد تدويرها. |
Es conveniente introducir incentivos económicos para fomentar la utilización de material reciclado, siempre que se trate de productos ecológicos. | UN | ويجب تطبيق نظام الحوافز الاقتصادية لتشجيع استخدام المواد المعاد تدويرها بشرط أن تكون هذه المواد سليمة بيئيا. |
Una solución viable es el empleo en la agricultura urbana de aguas residuales tratadas y recicladas; | UN | وتمثل مياه الفضلات المعالجة المعاد تدويرها مصدرا مجديا للمياه المخصصة للزراعة الحضرية؛ |
formulación del diseño para el suministro de agua, la eliminación de aguas residuales, el drenaje de agua de lluvia y el abastecimiento de agua reciclada para un campamento de 200 personas | UN | وضعت تصاميم لإمدادات المياه، ومياه الصرف، وتصريف فائض مياه العواصف، وإمدادات المياه المعاد تدويرها لمخيم سعته 200 شخص |
La garantía de que los materiales reciclados no estén contaminados por los COP es extremadamente importante para el desarrollo y el mantenimiento de mercados de materiales reciclados; | UN | وضمان عدم تلوث المواد المعاد تدويرها بالملوثات العضوية الثابتة مهم للغاية لتطور وصون أسواق المواد المعاد تدويرها؛ |
Es lamentable que los productos reciclados de que se dispone actualmente no son de mejor calidad y resultan más costosos. | UN | ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة. |
Es lamentable que los productos reciclados de que se dispone actualmente no son de mejor calidad y resultan más costosos. | UN | ومن المؤسف أن المنتجات المعاد تدويرها والمتوافرة حالياً لا تحسّن الأداء كما أنها باهظة التكلفة. |
:: Establecer normas sobre adquisiciones sostenibles, incluidas las que alientan el uso de productos reciclados y fuentes de energía renovables. | UN | :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة |
Haber aumentado la proporción de los desechos municipales reciclados al 30% en 2006 | UN | زيادة نصيب النفايات البلدية المعاد تدويرها إلى 30 في المائة بحلول عام 2006 |
Estos títeres están hechos de informes del Banco Mundial reciclados. | TED | هذه الدمى مصنوعة من تقارير البنك الدولي المعاد تدويرها |
El gobierno y la industria pueden colaborar también para promover un mayor uso de productos reciclados y crear mercados para nuevos productos fabricados con materiales reciclados; | UN | ويمكن أن تعمل الحكومة والصناعة أيضا معا على تشجيع زيادة استخدام المنتجات المعاد تدويرها وخلق أسواق للمنتجات الجديدة المصنعة من المواد المعاد تدويرها؛ |
Se debe señalar que las industrias frecuentemente prefieren materiales vírgenes a materiales reciclados, en parte debido a que su calidad es más uniforme o a que las normas y los reglamentos técnicos pueden, de hecho, discriminar contra la utilización de materias primas secundarias. | UN | وتجدر ملاحظة أن الصناعات غالباً ما تفضل المواد العذراء على المواد المعاد تدويرها وذلك ﻷن جودتها أكثر اتساقا أو ﻷن المعايير واللوائح التقنية قد تنطوي على تمييز فعلي ضد استخدام المواد الخام الثنائية. |
Los gobiernos deben promover programas de reciclaje que alienten a los consumidores a reciclar los desechos y a comprar productos reciclados. | UN | وينبغي للحكومات أن تشجع برامج إعادة التدوير التي تشجع المستهلكين على كل من إعادة تدوير النفايات وشراء المنتجات المعاد تدويرها. |
Gestión del programa de donaciones de equipo de computadoras reciclado de las misiones | UN | بدء تشغيل برنامج تبرع البعثات بأجهزة الكمبيوتر المعاد تدويرها |
Podemos crear estos mercados locales e incentivar el uso de material reciclado como materia prima en las fábricas. | TED | نستطيع إنشاء هذه الأسواق المحلية والحوافز للمواد المعاد تدويرها لاستخدامها كمواد خام للصناعة. |
Sus pulmones no pueden adaptarse al aire reciclado. | Open Subtitles | رئتيك لا يمكن التعامل مع الهواء المعاد تدويرها. |
¿Usted ha comprado partes recicladas para estos remolques. | Open Subtitles | أنت، أنت تم شراء المعاد تدويرها قطع الغيار اللازمة لهذه الحفارات |
Se requieren licencias para la importación de SAO recicladas y reutilizadas. | UN | وإصدار التراخيص ضروري لاستيراد موادّ ODS المعاد تدويرها واستعمالها. |
Muchos probablemente están familiarizados con el concepto de agua reciclada. | TED | الكثير منكم مطلّع على الأرجح على مفهوم المياه المعاد تدويرها. |
También se ha producido un aumento de la utilización de materiales recuperados con el fin de reducir costos, sobre todo en la industria del embalaje. | UN | وازداد، أيضاً، استعمال المواد المعاد تدويرها بهدف خفض التكاليف، ولا سيما في حال صناعة الحزم والتغليف. |