ويكيبيديا

    "المعارضة المسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • armados de la oposición
        
    • la oposición armada
        
    • armados de oposición
        
    • de oposición armados
        
    • de oposición armada
        
    • la oposición armados
        
    • opositores armados
        
    • armado de oposición
        
    • armado de la oposición
        
    En 2013, al menos 13 maestros fueron asesinados o resultaron heridos y ocho fueron secuestrados por grupos armados de la oposición. UN وقُتل وأصيب ما لا يقل عن 13 معلما في عام 2013، كما اختطفت جماعات المعارضة المسلحة ثمانية معلمين.
    Condeno las terribles atrocidades cometidas por algunos miembros armados de la oposición. UN وأدين الأعمال الوحشية المروعة التي ارتكبها بعض عناصر المعارضة المسلحة.
    Al menos dos vehículos de la policía suministrados por el PNUD se encuentran actualmente en poder de la oposición armada. UN وتوجد حالياً في أيدي المعارضة المسلحة مركبتان من مركبات الشرطة على الأقل قدمهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Aunque al parecer, la reunión quedó inconclusa, el Gobierno y los grupos armados de oposición han señalado que siguen comprometidos a dialogar. UN ورغم أن الاجتماع لم يأت حسب التقارير بنتائج حاسمة، فقد ذكرت الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة أنها جميعا ملتزمة بالحوار.
    Gobierno de Uganda/Diferentes grupos de oposición armados UN حكومة أوغندا/ مختلف مجموعات المعارضة المسلحة
    En algunos países, los gobiernos y los grupos de oposición armada justifican el reclutamiento de niños aduciendo motivos culturales, religiosos y necesidades estratégicas. UN وقد عللت الحكومات وحركات المعارضة المسلحة في بعض البلدان تجنيد اﻷطفال بأسباب ثقافية ودينية بل واحتياجات استراتيجية.
    En el informe se hace referencia además a pruebas de que hubo matanzas extrajudiciales de supuestos miembros armados de la oposición en Timor Oriental por parte de las fuerzas de seguridad indonesias. UN ويشير التقرير أيضا إلى وجود دليل على قيام قوات اﻷمن اﻹندونيسية بإعدام عدد من اﻷشخاص خارج اﻹطار القانوني بتهمة أنهم أعضاء في المعارضة المسلحة في تيمور الشرقية.
    70. Aún se desconoce el paradero de muchas personas, en particular de las que fueron reclutadas por la fuerza por grupos armados de la oposición. UN ٠٧- ولا يزال هناك عدد كبير من اﻷشخاص ممن لا ترد أنباء عنهم، خاصة أولئك الذين جندتهم قسراً مجموعات المعارضة المسلحة.
    Se mencionó que inclusive se había alentado a algunas comunidades a regresar para observar la reacción de los grupos armados de la oposición. UN بل وذكر أيضاً أنه تم تشجيع بعض المجتمعات على العودة لرصد رد فعل مجموعات المعارضة المسلحة.
    Los gobiernos que llevan a cabo operaciones contra grupos armados de la oposición deben velar por que sus fuerzas actúen de conformidad con las normas internacionales. UN ويتعين على الحكومات التي تنخرط في عمليات ضد مجموعات المعارضة المسلحة التيقن من أن قواتها تتصرف وفق المعايير الدولية.
    Enumeró distintos grupos armados de la oposición en Darfur desde 1956. UN وذكرت عددا من جماعات المعارضة المسلحة في دارفور منذ عام 1956.
    A su vez, el Gobierno del Sudán ha proporcionado refugio y ayuda a grupos armados de la oposición del Chad que operan desde Darfur. UN وفي المقابل، فإن حكومة السودان قدمت الدعم والملاذ الآمن لجماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل انطلاقا من دارفور.
    Los efectivos de la oposición armada chadiana siguen fuera del proceso y continúan consolidando sus fuerzas en Darfur occidental. UN ولا تزال قوات المعارضة المسلحة التشادية خارج العملية، حيث ما زالت تعزز صفوفها في غرب دارفور.
    Otros denunciaron a la oposición armada por haber ampliado sus tácticas terroristas contra los civiles. UN وأدان آخرون المعارضة المسلحة الأخرى بسبب الأساليب الإرهابية الواسعة النطاق الممارسة ضد المدنيين.
    Casi todos los días ha habido intentos de infiltración de grupos de la oposición armada. UN وما برحت مجموعات المعارضة المسلحة تقوم بمحاولات تسلل يومية تقريبا.
    A menudo esos niños se incorporan a grupos armados de oposición tras haber experimentado hostigamiento por parte de las fuerzas del gobierno. UN وكثيرا ما يلتحق هؤلاء اﻷطفال بجماعات المعارضة المسلحة بعد تعرضهم لمضايقات من السلطات الحكومية.
    La información recibida sugería que las personas de las que se sospecha que tienen vínculos con grupos armados de oposición resultan especialmente vulnerables a la tortura. UN وأفادت المعلومات الواردة أن اﻷشخاص المشتبه بأن لهم صلات بجماعات المعارضة المسلحة هم عرضة للتعذيب بوجه خاص.
    Gobierno del Sudán/Diferentes grupos de oposición armados UN حكومة السودان/ مختلف مجموعات المعارضة المسلحة
    El Comité reconoce también los problemas que desde 1994 plantean los ataques de grupos de oposición armados desde fuera del territorio. UN كما تعترف بالمشاكل الناجمة عن هجمات مجموعات المعارضة المسلحة من خارج أراضي الدولة الطرف منذ عام 1994.
    Continúan los traslados forzados de aldeas enteras, ostensiblemente para poner coto a la actividad de grupos de oposición armada. UN وعمليات النقل القسري لقرى بأكملها مستمرة، ظاهريا لكبح أنشطة جماعات المعارضة المسلحة.
    Eritrea sigue prestando apoyo político, financiero y militar a los grupos de la oposición armados. UN وتواصل إريتريا تقديم الدعم السياسي والمالي والعسكري لجماعات المعارضة المسلحة.
    Las personas sospechosas de estar vinculadas a los grupos opositores armados corren especial riesgo de ser torturadas. UN والأشخاص المشبوه في ارتباطهم بجماعات المعارضة المسلحة معرضون بشكل خاص للتعذيب.
    La Concordia Nacional Chadiana (CNT) es el único grupo armado de oposición que firmó el acuerdo que ha respetado sus disposiciones. UN وكان الوفاق الوطني التشادي هو الجماعة المعارضة المسلحة الموقعة الوحيدة التي حافظت على التزامها بأحكام الاتفاق.
    También se documentó la muerte de 19 personas del servicio médico, de ellas 18 murieron a manos de las fuerzas del Gobierno y una a manos de un grupo armado de la oposición. UN وجرى أيضا توثيق مقتل 19 فردا من أفراد الخدمات الطبية؛ 18 على يد القوات الحكومية وواحد على يد إحدى جماعات المعارضة المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد