Votos en contra: Cuba, China, Iraq, Myanmar, República Popular Democrática de Corea. | UN | المعارضون : جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والعراق وكوبا وميانمار. |
Votos en contra: Bangladesh, China, Cuba, India, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Pakistán. | UN | المعارضون: اندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، الجماهيرية العربية الليبية، الصين، كوبا، الهند. |
Votos en contra: Bangladesh, China, Cuba, India, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Pakistán. | UN | المعارضون: اندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، الجماهيرية العربية الليبية، الصين، كوبا، الهند. |
Los opositores aducen que ello privará a muchas personas, posiblemente incluso a una mayoría de los actuales residentes en la región, de su derecho a votar. | UN | ويحتج المعارضون على أن ذلك سيحرم كثيراً من اﻷشخاص، وربما أغلبية الذين يعيشون في المنطقة اﻵن، من حقهم في التصويت. |
Votos en contra: China, Cuba, India, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Malasia, Pakistán, Sudán. | UN | المعارضون: اندونيسيا، باكستان، الجماهيرية العربية الليبية، السودان، الصين، كوبا، ماليزيا، الهند. |
Votos en contra: China, Cuba, India, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Pakistán, Sri Lanka, Sudán. | UN | المعارضون: اندونيسيا، باكستان، الجماهيرية العربية الليبية، سري لانكا، السودان، الصين، كوبا، الهند. |
Votos en contra: China, Cuba, Etiopía, Filipinas, India, Indonesia, Sudán, Swazilandia, Túnez. | UN | المعارضون: الصين، كوبا، اثيوبيا، الهند، اندونيسيا، الفلبين، السودان، سوازيلند، وتونس. |
Votos en contra: China, Cuba, India, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Malasia, Pakistán, Sudán. | UN | المعارضون: اندونيسيا، باكستان، الجماهيرية العربية الليبية، السودان، الصين، كوبا، ماليزيا، الهند. |
Votos en contra: China, Cuba, India, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Pakistán, Sri Lanka, Sudán. | UN | المعارضون: اندونيسيا، باكستان، الجماهيرية العربية الليبية، سري لانكا، السودان، الصين، كوبا، الهند. |
EN CONTRA: Los Magistrados Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma. | UN | المعارضون: القضاة شهاب الدين، وويرامانتري، وكوروما. |
Votos en contra: China, Ghana, India, Indonesia, Sudáfrica, Sudán, República Unida de Tanzanía, Zimbabwe. | UN | المعارضون: اندونيسيا، جمهورية تنزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، زمبابوي، السودان، الصين، غانا، الهند. |
Votos en contra: China, Ghana, India, Indonesia, Sudáfrica, Sudán, República Unida de Tanzanía, Zimbabwe. | UN | المعارضون: إندونيسيا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، والسودان، والصين، وغانا، والهند. |
EN CONTRA: Los Magistrados Shahabuddeen, Weeramantry, Koroma. | UN | المعارضون: القضاة شهاب الدين، وويرامانتري، وكوروما. |
Votos en contra: Bangladesh, Bhután, China, Cuba, Federación de Rusia, Filipinas, India, Indonesia, Japón, Nepal, Sri Lanka, Sudán. | UN | المعارضون: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، بنغلاديش، بوتان، سري لانكا، السودان، الصين، الفلبين، كوبا، نيبال، الهند، اليابان. |
Votos en contra: Bangladesh, Bhután, China, Federación de Rusia, Filipinas, India, Indonesia, Nepal, Pakistán, Qatar, Sri Lanka, Sudán. | UN | المعارضون: الاتحاد الروسي، إندونيسيا، باكستان، بنغلاديش، بوتان، سري لانكا، السودان، الصين، الفلبين، قطر، نيبال، الهند. |
En contra: Magistrados Bedjaoui, Ranjeva, Koroma, Vereshchetin; Magistrado ad hoc Torres Bernárdez; | UN | المعارضون: القضاة بجاوي ورانجيفا وكروما وفريشتين؛ والقاضي الخاص توريس برناردس. |
Al mismo tiempo, los opositores al golpe organizaron el Frente Nacional de Resistencia contra el Golpe (FNRG). | UN | وفي نفس الوقت نظم المعارضون للانقلاب الجبهة الوطنية لمقاومة الانقلاب. |
Por supuesto, los oponentes políticos se rieron de mí. | TED | بطبيعة الحال، سخر المعارضون السياسيون مني. |
A tales efectos, se entabló un diálogo político entre burundeses, incluso con la participación de miembros de la oposición en el exilio, que han regresado al país casi en su totalidad. | UN | ولهذه الغاية، بدأ حوار سياسي بين الأطراف البوروندية يشارك فيه المعارضون في المنفى الذين عادوا جميعهم تقريباً إلى البلد. |
Votos en contra: Francia, Estados Unidos de América, Israel, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | المعارضون: اسرائيل، فرنسا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Los actos de extrema violencia cometidos por los que se oponen a las nuevas realidades en la región han cobrado muchas vidas. | UN | فأعمال العنف الشديد التي ارتكبها المعارضون للواقع الجديد في المنطقة أدت إلى وفـــاة العديد مــن اﻷشخاص. |
Los ataques mencionados precedentemente son tan sólo los más recientes de una ola de terror y violencia protagonizada por quienes se oponen al proceso de paz. | UN | والهجمات السالفة الذكر ما هي إلا أحدث الهجمات في موجة من اﻹرهاب والعنف ارتكبها المعارضون لعملية السلم. |
Van a permitir manifestantes hasta el perímetro 3. | Open Subtitles | الكنديون يتركوا المعارضون على طول الطريق حتى الحدود |
Los desplazados internos que se oponían al Documento de Doha acusaron al Movimiento por la Liberación y la Justicia de ser responsable del incidente. | UN | واتهم النازحون المعارضون لوثيقة الدوحة حركة التحرير والعدالة بالمسؤولية عن الحادث. |
Dos nuevas formas de abusos aparecieron: acusar a los disidentes de complicidad con el agresor extranjero y de oponerse a los nuevos billetes de banco. | UN | وظهر شكلان من التعسف: فقد اتهم المعارضون بالتواطؤ مع المعتدي اﻷجنبي ومعارضة اﻷوراق النقدية الجديدة. |