ويكيبيديا

    "المعارف المؤسسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los conocimientos institucionales
        
    • conocimiento institucional
        
    • de conocimientos institucionales
        
    • memoria institucional
        
    • acervo institucional
        
    • expertos y conocimientos institucionales
        
    • institucional de conocimientos
        
    La existencia de medios eficaces de preservar los conocimientos institucionales es fundamental para que la política de movilidad se aplique con éxito. UN وتعتبر السبل الناجعة للحفاظ على المعارف المؤسسية على درجة كبيرة من الأهمية من أجل تنفيذ سياسة التنقل بنجاح.
    Puede asegurar la continuación de los conocimientos institucionales y ayudar a los que tratan cuestiones del TNP a comprender el Tratado y su régimen en su conjunto. UN فالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار يمكن أن يكفل استمرار المعارف المؤسسية ويساعد العاملين بشأن مسائل المعاهدة على فهمها وفهم نظامها ككل.
    Ello también garantizaría la preservación de los conocimientos institucionales mediante el archivo y la gestión de los registros a nivel central. UN وسيكفل ذلك صون المعارف المؤسسية بإدارة السجلات المركزية وحفظها.
    :: Preservar el conocimiento institucional UN :: الحفاظ على المعارف المؤسسية
    Se retiene y preserva el conocimiento institucional. UN الإبقاء على المعارف المؤسسية وحفظها.
    La pérdida de conocimientos institucionales y la dificultad en contratar personal experimentado para completar los juicios restantes producirá inevitablemente retrasos en la conclusión de la labor del Tribunal. UN ولا ريب أن فقدان المعارف المؤسسية وصعوبة توظيف أشخاص من ذوي الخبرة بغرض إكمال المحاكمات المتبقية سيسفر عن حدوث تأخيرات في إتمام عمل المحكمة.
    También se encargó a esas direcciones la gestión de los conocimientos institucionales. UN وكان هذان المكتبان مكلَّفين أيضاً بإدارة المعارف المؤسسية.
    Puede asegurar la continuación de los conocimientos institucionales y ayudar a los que tratan cuestiones del TNP a comprender el Tratado y su régimen en su conjunto. UN فالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة يمكن أن يكفل استمرار المعارف المؤسسية ويساعد العاملين بشأن مسائل المعاهدة على فهمها وفهم نظامها ككل.
    Teniendo en cuenta la rotación de los agentes de policía adscritos, el oficial proporcionaría los conocimientos institucionales necesarios respecto de las normas y procedimientos de las Naciones Unidas en materia administrativa y de recursos humanos. UN وبالنظر إلى مناوبة أفراد الشرطة المنتدبين، سيوفر الموظف المعارف المؤسسية اللازمة بشأن سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها المتعلقة بالمسائل الإدارية والموارد البشرية.
    La División consolidaría los conocimientos institucionales de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y mediación a fin de dar una respuesta eficaz y coherente a las solicitudes de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل الشعبة على توطيد المعارف المؤسسية للأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات والوساطة، وذلك تيسير الاستجابة الفعالة والمتسقة لطلبات الدول لأعضاء والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Las personas son las portadoras de los conocimientos y las responsables de difundirlos; para ello se necesitan medios o instrumentos claros de captación y transferencia de los conocimientos institucionales. UN فالناس هم من يملكون المعرفة وهم المسؤولون عن تقاسمها، الأمر الذي يقتضي إيجاد وسائل أو أدوات واضحة لتحديد المعارف المؤسسية ونقلها.
    El objeto del proyecto es facilitar la transferencia de los conocimientos institucionales y los conocimientos especializados del Tribunal a las jurisdicciones de la región y asegurar que éstas tengan acceso a los materiales pertinentes del Tribunal en forma utilizable. UN ويهدف المشروع إلى تيسير نقل المعارف المؤسسية والمهارات المتخصصة التي تنفرد بها المحكمة إلى الهيئات القضائية في المنطقة وإلى كفالة إمكانية اطلاع تلك الهيئات على المواد ذات الصلة للمحكمة في شكل يسهل استعماله.
    El objeto del proyecto es facilitar la transferencia de los conocimientos institucionales y especializados únicos del Tribunal a las jurisdicciones de la región y asegurar que estas tengan acceso al material pertinente del Tribunal en un formato utilizable. UN ويهدف المشروع إلى تيسير نقل المعارف المؤسسية والمهارات المتخصصة التي تنفرد بها المحكمة إلى الهيئات القضائية في المنطقة وإلى كفالة إمكانية اطلاع تلك الهيئات على المواد ذات الصلة للمحكمة في شكل يسهل استعماله.
    La pérdida de conocimiento institucional especializado y la dificultad de contratar personal experimentado para que termine los procesos que faltan puede tener consecuencias en la capacidad del Fiscal de cumplir con su compromiso de concluir la labor del Tribunal. UN وقد يؤثر فقدان المعارف المؤسسية المتخصصة وصعوبة استئجار موظفين ذوي خبرة لإنهاء ما تبقى من المحاكمات على قدرة المدعي العام على الوفاء بالتزاماته في إنجاز عمل المحكمة.
    Dado que el volumen de trabajo sigue siendo alto, es posible que factores como la pérdida de conocimiento institucional especializado y la dificultad de contratar personal experimentado para poner fin a los juicios pendientes planteen graves dificultades. UN ونظرا لأن حجم العمل لا يزال كبيرا، فقد يطرح افتقاد المعارف المؤسسية المتخصصة وصعوبة تعيين الموظفين ذوي الخبرة لإنجاز المحاكمات المتبقية تحديا كبيرا.
    :: Preservar el conocimiento institucional UN :: الحفاظ على المعارف المؤسسية
    Se contrató a un facilitador de red a tiempo completo para apoyar el intercambio de conocimientos con otras redes de conocimientos institucionales. UN وعين منسق متفرغ للشبكة للمساعدة على تبادل المعارف مع غيرها من شبكات المعارف المؤسسية.
    Esos tres aspectos básicos, a saber los procesos administrativos y de gestión, el intercambio y la difusión del capital de conocimientos institucionales de la Organización y la prestación de servicios a los órganos rectores y de otro tipo de las Naciones Unidas, se han incorporado a los programas de la mayor parte de los departamentos. UN وهذه المجالات الثلاثة، وهي عمليات الإدارة والتنظيم، وتقاسم ونشر المعارف المؤسسية للمنظمة، وتقديم الخدمات لأجهزة وهيئات الإدارة التابعة للأمم المتحدة، أدمجت جميعها في برامج معظم الإدارات.
    Preservación del acervo institucional de conocimientos y fomento de las iniciativas locales UN الحفاظ على المعارف المؤسسية وتعزيز المبادرات المحلية
    La relación entre los fondos del presupuesto ordinario y los fondos extrapresupuestarios ilustra el riesgo para la continuidad de las actividades, la eficacia institucional, la retención de servicios de expertos y conocimientos institucionales en la UNODC. UN وتبين نسبة موارد الميزانية العادية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية المخاطر التي تهدد استمرارية العمل والفعالية التنظيمية واستبقاء الكفاءات والحفاظ على المعارف المؤسسية داخل المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد