ويكيبيديا

    "المعارف المحلية ومعارف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los conocimientos locales e
        
    • conocimiento locales e
        
    • de conocimientos locales e
        
    • conocimientos locales y
        
    Además, incorporar los conocimientos locales e indígenas, e información procedente de los encargados locales de las previsiones. UN زد على ذلك إدراج المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين، والمعلومات من أخصائيي التنبؤات المحليين؛
    * Invitar al Grupo de Expertos para los PMA a que facilite información sobre su labor, teniendo en cuenta los conocimientos locales e indígenas. UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تقديم معلومات عن عمله، مع أخذ المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في الاعتبار
    La capacitación y la formación de capacidad, el apoyo a las actividades de investigación, la comunicación y la promoción para fortalecer la difusión y el intercambio de información sobre el valor de los conocimientos locales e indígenas son actividades fundamentales del proyecto. UN ويعد ما يقدم من تدريب وبناء للقدرة، والدعم إلى أنشطة البحوث، والاتصالات، والدعوة إلى تعزيز تقاسم وتبادل المعلومات بشأن قيمة المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية، من مجالات النشاط الرئيسية للمشروع.
    La integración del conocimiento indígena en los planes de estudio de las escuelas ha sido uno de los aspectos centrales del programa sobre los sistemas de conocimiento locales e indígenas (LINKS) de la UNESCO. UN 3 - ويمثل إدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج المدرسية محور اهتمام رئيسي لبرنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    El Programa sobre los sistemas de conocimiento locales e indígenas (LINKS) de la UNESCO está terminando de elaborar un documento de política sobre los pueblos indígenas, la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 12 - وأصبح وضع برنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين لورقة السياسات المتعلقة بالشعوب الأصلية والفقر والأهداف الإنمائية للألفية في مراحله النهائية.
    En primer lugar, prevé estudiar y documentar las estrategias y prácticas de transmisión de los sistemas de conocimientos locales e indígenas en relación con la conservación de la diversidad biológica y el aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. UN فهو يسعى أولا إلى استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    iii) Aprovechar los conocimientos locales y autóctonos en la elaboración y ejecución de proyectos; UN ' 3` الاستفادة من المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في إعداد المشاريع وتنفيذها؛
    :: Labor de comunicación y promoción destinada a aumentar el intercambio de información acerca del valor de los conocimientos locales e indígenas para la ordenación sostenible de la diversidad agrícola y biológica y la seguridad UN :: الاتصال والدعوة لتعزيز المشاطرة وتبادل المعلومات بشأن قيمة المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين بالنسبة لإدارة التنوع البيولوجي - الزراعي والأمن الغذائي بشكل مستدام.
    c) Reafirmar la credibilidad, legitimidad y pertinencia de esos procesos y promover el uso de datos e información oportunos, exactos, pertinentes y fiables, incluidos los conocimientos locales e indígenas; UN (ج) تعزيز مصداقية ومبررات وأهمية مثل هذه العمليات، وتعزيز استخدام البيانات الدقيقة والمناسبة في الوقت المناسب، بما في ذلك المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛
    c) Aumentar la credibilidad, legitimidad y pertinencia de esos procesos y promover el uso de datos e información oportunos, exactos, pertinentes y fiables, incluidos los conocimientos locales e indígenas; UN (ج) تعزيز المصداقية ومبررات وأهمية مثل هذه العمليات، وتعزيز استخدام البيانات والمعلومات الدقيقة ذات الصلة وفي الوقت المناسب بما في ذلك المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين؛
    d) La forma en que la utilización de las observaciones y los conocimientos locales e indígenas ayuda a suplir las carencias de información sobre la vulnerabilidad y la exposición históricas. UN (د) يساعد استخدام المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية وملاحظاتها على سد الثغرات في المعلومات المتعلقة بالتعرض للمخاطر ومدى التأثر بها عبر التاريخ؛
    e) Aunque las causas y las consecuencias del riesgo pueden ser nacionales, transfronterizas o mundiales, los riesgos de desastres tienen características locales y específicas y su gestión requiere la total participación y el pleno empoderamiento de las comunidades, los dirigentes y los administradores locales, y el respeto de los conocimientos locales e indígenas; UN (ﻫ) مع أن أسباب الخطر وعواقبه قد تكون وطنية النطاق أو عابرة للحدود، أو ذات نطاق عالمي، فإن أخطار الكوارث لها خصائص محلية ومحددة، وتتطلب إدارتها مشاركة كاملة من المجتمعات المحلية والقيادات والمسؤولين الإداريين وتمكينهم، فضلاً عن احترام المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية؛
    Se recibieron y editaron los documentos de la reunión internacional de expertos sobre la salvaguardia de la transmisión de los conocimientos locales e indígenas sobre la naturaleza, celebrada en Aichi (Japón) y su publicación por la División de Políticas Culturales y Diálogo Intercultural de la UNESCO y el programa sobre los sistemas de conocimiento locales e indígenas está programada para el segundo trimestre de 2008. UN 47 - وقد وردت ورقات الاجتماع الدولي للخبراء المعقود في آيشي، اليابان، بشأن الحفاظ على نقل المعارف المتعلقة بالطبيعة سواء منها المحلية أو الخاصة بالشعوب الأصلية، وتم تنقيحها، وتقرر نشرها من قبل قسم السياسات الثقافية والحوار بين الثقافات التابع لليونسكو وبرنامج نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في ربيع عام 2008.
    La UNESCO ha contribuido a crear conciencia sobre el papel de los pueblos indígenas en la ordenación de los recursos hídricos mediante la publicación del libro Water and Indigenous Peoples (Programa sobre los sistemas de conocimiento locales e indígenas (LINKS), 2006). UN 9 - ساهمت اليونسكو في التوعية بدور الشعوب الأصلية في إدارة المياه بإصدار مجلد المياه والشعوب الأصلية (نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين - برنامج لينكس، 2006).
    En Tokelau, el programa de Sistemas de conocimiento locales e Indígenas de la UNESCO publicó en diciembre de 2012 un libro titulado " Echoes at Fishermen ' s Rock: Traditional Tokelau Fishing " . UN 20 - وفي توكيلاو، نشـر برنامج اليونسكو لنُـظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليـين كتابا بعنوان " أصـداء عند صخرة صائدي الأسماك: صيد الأسماك التقليدي في توكيلاو " " Echoes at Fishermen ' s Rock: Traditional Tokelau Fishing " في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    El proyecto, titulado " Género, biodiversidad y sistemas locales de conocimientos para la seguridad alimentaria (LinKS) " se centra en los sistemas de conocimientos locales e indígenas y su importante función para la ordenación sostenible de la biodiversidad agrícola y la seguridad alimentaria. UN ويتركز المشروع المعنون " نوع الجنس، التنوع البيولوجي، ونظم المعارف المحلية لأغراض الأمن الغذائي " على نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية ودورها المهم في إدارة التنوع البيولوجي، الزراعي والأمن الغذائي بصورة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد