ويكيبيديا

    "المعاملات التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las transacciones comerciales
        
    • las operaciones comerciales
        
    • las transacciones mercantiles
        
    • transacción
        
    • transacciones realizadas con
        
    • de transacciones comerciales
        
    • el comercio
        
    • del comercio
        
    • transacciones de
        
    • tratos comerciales
        
    • de operaciones comerciales
        
    • las actividades comerciales
        
    • de las transacciones
        
    • las transacciones empresariales
        
    Es también miembro del grupo de trabajo de la OCDE sobre la corrupción y las transacciones comerciales internacionales. UN وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    De hecho, en estos momentos, África representa menos del 2% de las transacciones comerciales internacionales. UN والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية.
    Genera y asienta automáticamente partidas contables sobre la base de las transacciones comerciales registradas en el SIIG. UN يقوم اوتوماتيكيا بتوفير وترحيل قيود الحسابات على أساس المعاملات التجارية المقيدة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La Comisión quizá desee estudiar las repercusiones de esas normas en las operaciones comerciales internacionales. UN وربما تود اللجنة دراسة أثر هذه السياسات على المعاملات التجارية الدولية.
    Señaló, sin embargo, que las transacciones comerciales en mineral de hierro habían ascendido a 7.550 millones de dólares de los EE.UU., que era el valor más bajo registrado desde 1989. UN ولاحظ مع ذلك أن المعاملات التجارية لركاز الحديد بلغت ٧,٥٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣، أي أدنى قيمة لها منذ عام ١٩٨٩.
    Los centros de comercio son una fuente valiosa de información abundante, imparcial y precisa sobre todos los aspectos de las transacciones comerciales. UN النقاط التجارية مصدر ثمين للمعلومات الكاملة وغير المتحيزة والدقيقة عن جميع جوانب المعاملات التجارية.
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    La Unión trabaja actualmente en la creación de un código sobre inversiones conjuntas para sus miembros y el establecimiento de un marco jurídico común con miras a facilitar las transacciones comerciales. UN ويعمل الاتحاد أيضا على وضع قانون استثمار مشترك ﻷعضائه وصياغة إطار قانوني موحد لتيسير المعاملات التجارية.
    Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales UN الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه.
    Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales UN الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. UN ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه.
    Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN التعاون الدولي في مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales UN التعاون الدولي ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية
    En los proyectos de resolución sobre dichos temas se exponen sintéticamente las medidas fundamentales que pueden adoptar los Estados Miembros para terminar con la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. UN وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    El primero tiene más aplicación en las transacciones comerciales, el funcionamiento del Estado, cuestiones laborales, penales y algunos aspectos del derecho personal. UN ويتضح القانون العام بدرجة أكبر في المعاملات التجارية واﻷداء الحكومي والشؤون العمالية والشؤون الجنائية وبعض جوانب قانون اﻷحوال الشخصية.
    Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales UN الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية
    Por tal razón, la CNUDMI debería seguir cumpliendo su función de facilitar las operaciones comerciales y armonizar la legislación mercantil internacional. UN ولهذا السبب، ينبغي للأونسيترال أن تتابع دورها في تسهيل المعاملات التجارية وتنسيق التشريعات التجارية الدولية.
    67. Siguen existiendo diferencias de opinión en relación con varias cuestiones, entre las que figura la naturaleza de las transacciones mercantiles. UN ٦٧ - وأضاف أنه ما تزال هناك اختلافات في اﻵراء حول مختلف المسائل، بما فيها طبيعة المعاملات التجارية.
    Además, se necesitarían diferentes tecnologías en las distintas etapas de una transacción. UN وباﻹضافة الى ذلك ستكون هناك حاجة الى تكنولوجيات تختلف باختلاف مراحل المعاملات التجارية.
    transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico UN مطالبة بترومين المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد
    Esa integración ha facilitado no sólo la realización de transacciones comerciales legítimas, sino también la de transacciones ilegítimas. UN فذلك التكامل لم يؤدّ إلى تيسير إجراء المعاملات التجارية المشروعة فحسب، بل وكذلك إلى إجراء غير المشروع منها.
    Nuestra Ley sobre Prácticas Corruptas en el Exterior, aprobada hace casi 20 años, fue el primer golpe duro contra el soborno en el comercio internacional. UN وقد كان قانون الممارسات الفاسدة اﻷجنبية عندنا، الذي صدر منذ عقدين تقريبا، أول ضربة رئيسية ضد الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
    Este representa, según estimaciones, entre el 7 y el 10% del valor total del comercio mundial. UN وتشير التقديرات إلى أن تكاليف المعاملات التجارية تبلغ ٧ إلى ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة العالمية.
    6. Los ingresos procedentes de las transacciones de oro y diamantes se considerarán fondos públicos y se depositarán en una cuenta de tesorería especial para su utilización exclusiva en el desarrollo del pueblo de Sierra Leona. UN ويجب على الحكومة أن تقوم في إطار هذه الاتفاقات، بإجراء المعاملات التجارية لجميع صادرات سيراليون من الذهب والماس.
    c) la exigencia de transparencia de todos los tratos comerciales, contratos y reasentamiento de poblaciones que afecten a esas comunidades; UN )ج( فرض شرط الشفافية في كافة المعاملات التجارية والعقود وعمليات إعادة توطين السكان التي تمس تلك المجتمعات؛
    Por último, la CCI ofrece innumerables contratos y cláusulas modelo para uso en diversos tipos de operaciones comerciales internacionales. UN وأخيرا، تقدِّم الغرفة عقودا وأحكاما عديدة نموذجية للاستخدام في مختلف أنواع المعاملات التجارية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد