Es también miembro del grupo de trabajo de la OCDE sobre la corrupción y las transacciones comerciales internacionales. | UN | وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
De hecho, en estos momentos, África representa menos del 2% de las transacciones comerciales internacionales. | UN | والواقع أن افريقيا تستأثر في الوقت الحالي بنسبة تقل عن ٢ في المائة من المعاملات التجارية الدولية. |
Genera y asienta automáticamente partidas contables sobre la base de las transacciones comerciales registradas en el SIIG. | UN | يقوم اوتوماتيكيا بتوفير وترحيل قيود الحسابات على أساس المعاملات التجارية المقيدة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
La Comisión quizá desee estudiar las repercusiones de esas normas en las operaciones comerciales internacionales. | UN | وربما تود اللجنة دراسة أثر هذه السياسات على المعاملات التجارية الدولية. |
Señaló, sin embargo, que las transacciones comerciales en mineral de hierro habían ascendido a 7.550 millones de dólares de los EE.UU., que era el valor más bajo registrado desde 1989. | UN | ولاحظ مع ذلك أن المعاملات التجارية لركاز الحديد بلغت ٧,٥٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣، أي أدنى قيمة لها منذ عام ١٩٨٩. |
Los centros de comercio son una fuente valiosa de información abundante, imparcial y precisa sobre todos los aspectos de las transacciones comerciales. | UN | النقاط التجارية مصدر ثمين للمعلومات الكاملة وغير المتحيزة والدقيقة عن جميع جوانب المعاملات التجارية. |
Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. | UN | تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه. |
La Unión trabaja actualmente en la creación de un código sobre inversiones conjuntas para sus miembros y el establecimiento de un marco jurídico común con miras a facilitar las transacciones comerciales. | UN | ويعمل الاتحاد أيضا على وضع قانون استثمار مشترك ﻷعضائه وصياغة إطار قانوني موحد لتيسير المعاملات التجارية. |
Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. | UN | ' تصدر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية على النحو الوارد أدناه. |
Corrupción y soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Proclama solemnemente la Declaración de las Naciones Unidas contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales, cuyo texto figura a continuación. | UN | ' تشهر رسميا إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية، على النحو الوارد أدناه. |
Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | التعاون الدولي في مكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
Cooperación internacional contra la corrupción y el soborno en las transacciones comerciales internacionales | UN | التعاون الدولي ضد الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية |
En los proyectos de resolución sobre dichos temas se exponen sintéticamente las medidas fundamentales que pueden adoptar los Estados Miembros para terminar con la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
El primero tiene más aplicación en las transacciones comerciales, el funcionamiento del Estado, cuestiones laborales, penales y algunos aspectos del derecho personal. | UN | ويتضح القانون العام بدرجة أكبر في المعاملات التجارية واﻷداء الحكومي والشؤون العمالية والشؤون الجنائية وبعض جوانب قانون اﻷحوال الشخصية. |
Recomendaciones de la Cámara de Comercio Internacional para combatir la extorsión y el soborno en las transacciones comerciales | UN | الغرفة الدولية للتجارة، توصيات لمكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية |
Por tal razón, la CNUDMI debería seguir cumpliendo su función de facilitar las operaciones comerciales y armonizar la legislación mercantil internacional. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للأونسيترال أن تتابع دورها في تسهيل المعاملات التجارية وتنسيق التشريعات التجارية الدولية. |
67. Siguen existiendo diferencias de opinión en relación con varias cuestiones, entre las que figura la naturaleza de las transacciones mercantiles. | UN | ٦٧ - وأضاف أنه ما تزال هناك اختلافات في اﻵراء حول مختلف المسائل، بما فيها طبيعة المعاملات التجارية. |
Además, se necesitarían diferentes tecnologías en las distintas etapas de una transacción. | UN | وباﻹضافة الى ذلك ستكون هناك حاجة الى تكنولوجيات تختلف باختلاف مراحل المعاملات التجارية. |
transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico | UN | مطالبة بترومين المعاملات التجارية أو التعامل التجاري المعتاد |
Esa integración ha facilitado no sólo la realización de transacciones comerciales legítimas, sino también la de transacciones ilegítimas. | UN | فذلك التكامل لم يؤدّ إلى تيسير إجراء المعاملات التجارية المشروعة فحسب، بل وكذلك إلى إجراء غير المشروع منها. |
Nuestra Ley sobre Prácticas Corruptas en el Exterior, aprobada hace casi 20 años, fue el primer golpe duro contra el soborno en el comercio internacional. | UN | وقد كان قانون الممارسات الفاسدة اﻷجنبية عندنا، الذي صدر منذ عقدين تقريبا، أول ضربة رئيسية ضد الرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
Este representa, según estimaciones, entre el 7 y el 10% del valor total del comercio mundial. | UN | وتشير التقديرات إلى أن تكاليف المعاملات التجارية تبلغ ٧ إلى ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة العالمية. |
6. Los ingresos procedentes de las transacciones de oro y diamantes se considerarán fondos públicos y se depositarán en una cuenta de tesorería especial para su utilización exclusiva en el desarrollo del pueblo de Sierra Leona. | UN | ويجب على الحكومة أن تقوم في إطار هذه الاتفاقات، بإجراء المعاملات التجارية لجميع صادرات سيراليون من الذهب والماس. |
c) la exigencia de transparencia de todos los tratos comerciales, contratos y reasentamiento de poblaciones que afecten a esas comunidades; | UN | )ج( فرض شرط الشفافية في كافة المعاملات التجارية والعقود وعمليات إعادة توطين السكان التي تمس تلك المجتمعات؛ |
Por último, la CCI ofrece innumerables contratos y cláusulas modelo para uso en diversos tipos de operaciones comerciales internacionales. | UN | وأخيرا، تقدِّم الغرفة عقودا وأحكاما عديدة نموذجية للاستخدام في مختلف أنواع المعاملات التجارية الدولية. |