Facilita la vigilancia de los bancos y cuentas bancarias y asegura la validez del registro de las transacciones bancarias. | UN | يسهــل تعقـب المعاملات المصرفية والحسابــات المصرفية ويكفل التحقــق من صحــة العمليــات المصرفية المقيدة. |
Pero el país todavía prefiere las transacciones en efectivo y el 85% de las transacciones bancarias entrañan el retiro de sumas en efectivo. | UN | إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية. |
Los Estados Partes no podrán invocar el secreto bancario para negarse a prestar la asistencia judicial recíproca prevista en el presente artículo. | UN | ٣ - لا يجوز للدول اﻷطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض تبادل المساعدة القانونية المنصوص عليها في هذه المادة. |
Además, ese criterio respondería a las expectativas normales de las partes en operaciones bancarias corrientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجسّد هذا النهج التوقعات العادية للأطراف في المعاملات المصرفية الجارية. |
Podemos proporcionar servicios e instalaciones en las esferas de la banca, las finanzas, la agricultura y el turismo. | UN | ويمكننا أن نقدم خدمات وتسهيلات في مجالات المعاملات المصرفية والتمويل والزراعة والسياحة. |
Esto deberá facilitar el desarrollo de servicios bancarios y servicios conexos de tarjetas de crédito por Internet por parte de los principales bancos locales. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر تطوير المعاملات المصرفية على الإنترنت والخدمات المتصلة بالبطاقات من جانب المصارف التجارية المحلية الرئيسية. |
Al-qaida y sus asociados siguen haciendo uso de transacciones bancarias en esas regiones. | UN | وما زال تنظيم القاعدة وأشياعه يستخدمون المعاملات المصرفية في هذه المناطق. |
Sin embargo, resultaba imposible verificar esta información debido al carácter confidencial de las transacciones bancarias. | UN | بيد أنه يستحيل التحقق من هذه المعلومة بالنظر إلى سرية المعاملات المصرفية. |
El Centro de Información de la Oficina de Lucha contra el Blanqueo de Dinero ha elaborado un programa que recibe y registra todas las transacciones bancarias con fines de archivo e investigación. | UN | وقد اضطلع مركز المعلومات التابع للمركز حتى الآن بوضع برنامج لتلقي وتسجيل جميع المعاملات المصرفية لأغراض الحفظ والتحقيق. |
Con ese programa se supervisan todas las transacciones bancarias para detectar las actividades inusitadas o sospechosas. | UN | ويجري من خلال هذا البرنامج مراقبة جميع المعاملات المصرفية للوقوف على أي أنشطة غير عادية أو مشبوهة. |
Lo mismo ocurre con las transacciones bancarias. | UN | ويقال إن الحالة نفسها تنطبق على المعاملات المصرفية. |
Los siguientes instrumentos legislativos sirven de base para la fiscalización de las transacciones bancarias en Belarús: | UN | وفيما يلي بيان بالقوانين التشريعية التي تحكم المعاملات المصرفية في بيلاروس: |
2. Los Estados Partes no podrán rechazar una petición de asistencia judicial recíproca al amparo del secreto bancario. | UN | ٢ - لا يجوز للدول اﻷطراف التذرع بسرية المعاملات المصرفية لرفض طلب لتبادل المساعدة القانونية. |
También se han eliminado algunas excepciones al intercambio de información, entre ellas, la excepción relativa a las leyes nacionales sobre secreto bancario. | UN | وكذلك أُلغيت بعض الاستثناءات من تبادل المعلومات، ومنها الاستثناء المتعلق بالقوانين الوطنية لسرية المعاملات المصرفية. |
El levantamiento del secreto bancario tiene lugar mediante autorización judicial, siempre que existan pruebas de que se ha cometido un delito, incluidos los delitos de corrupción. | UN | وتُرفع السرية عن المعاملات المصرفية بموجب إذن من المحكمة وفي الحالات التي تتوفر فيها أدلة على ارتكاب مخالفات جنائية، ومنها جرائم الفساد. |
Además, ese criterio respondería a las expectativas normales de las partes en operaciones bancarias corrientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجسّد هذا النهج التوقعات العادية للأطراف في المعاملات المصرفية الجارية. |
En el marco de las disposiciones antes mencionadas, los bancos deben formular una política de admisión de clientes que tenga en cuenta el tipo de operaciones bancarias que hacen normalmente sus clientes. | UN | وعملا بالأحكام المذكورة أعلاه، يتعين على المصارف أن تطبق سياسة لقبول العملاء تعكس نمط المعاملات المصرفية للعملاء. |
Por otra parte, es posible acceder a la información del Gobierno y realizar operaciones mercantiles con él, como los pagos, mediante la Internet. Asimismo son comunes en Bahrein las operaciones de banca por medios electrónicos. | UN | وأضاف أن من الممكن أيضا الحصول على المعلومات الحكومية والتعامل تجاريا مع الحكومة مثل إجراء المدفوعات من خلال الانترنت، وذكر أن من الشائع أيضا في البحرين استخدام المعاملات المصرفية الإلكترونية. |
Este caso se refiere a la determinación del carácter comercialmente razonable de un procedimiento de seguridad en la banca electrónica. | UN | تتناول هذه القضية الوقوف على المعقولية التجارية لإجراءٍ أمني في مجال المعاملات المصرفية الإلكترونية. |
Esto permitirá a la Autoridad Federal de Supervisión Financiera actuar rápidamente para combatir el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, las operaciones bancarias clandestinas e ilícitas y la provisión sin autorización de servicios bancarios y financieros. | UN | ومن شأن هذا الترتيب أن يمكن هيئة الرقابة المالية من اتخاذ إجراءات سريعة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب وكذلك المعاملات المصرفية والخدمات المصرفية والمالية السرية غير المشروعة. |
Todos los problemas de Haití quedarían resueltos con tan sólo un minuto de transacciones bancarias de ese mercado. | UN | وكل مشاكل هايتي تحل بما يساوي دقيقة واحدة من المعاملات المصرفية في السوق الدولية. |
El cambio de moneda es una operación Bancaria sujeta a una licencia expedida por el Banco Nacional. | UN | يعتبر تحويل الأموال ضرب من المعاملات المصرفية يمارس بترخيص من المصرف الوطني. |
En la legislación de la República Kirguisa también se restringen algunos tipos de operaciones bancarias (Ley sobre la banca y las actividades bancarias). | UN | - كذلك، تفرض قوانين جمهورية قيرغيزستان قيودا على بعض المعاملات المصرفية (تحديدا قانون " البنوك والأعمال المصرفية " ). |
De esta forma, funciona en el Cuerpo de Investigaciones Científicas Penales y Criminalísticas una dependencia investigativa denominada División Contra la Legitimación de Capitales, encargada del seguimiento financiero de todas aquellas transacciones bancarias inusuales. | UN | وبهذه الطريقة، تعمل داخل جهاز البحوث العلمية والجنائية والإجرامية وحدة للتحقيقات تسمى شعبة مراقبة إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال، مكلفة بالمتابعة المالية لجميع تلك المعاملات المصرفية غير المعتادة. |