ويكيبيديا

    "المعاملات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las transacciones en
        
    • las transacciones de
        
    • transacción en
        
    • operaciones en
        
    • de las transacciones
        
    • transaccional en
        
    • transacción de
        
    • las transacciones del
        
    • de transacciones en
        
    • las transacciones con
        
    • las transacciones sobre
        
    • transacciones en los
        
    Otro importante objetivo de los Centros de Comercio lo constituye la reducción del costo de las transacciones en el comercio internacional. UN المعاملات في التجارة الدولية هو هدف هام آخر لنقاط التجارة.
    El registro de las transacciones en el libro mayor se lleva a cabo de manera constante. UN ويجري تسجيل المعاملات في الأستاذ العام على أساس متواصل.
    Ese aumento se debió sobre todo al mayor volumen de las transacciones en el marco del presupuesto suplementario, que creció un 18% con respecto a 2002. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى نمو حجم المعاملات في إطار الميزانية التكميلية، بنسبة 18 في المائة بالمقارنة بعام 2002.
    Las auditorías basadas en las transacciones, de hecho, aportan experiencia sobre los mecanismos de control. UN فقد أسفرت مراجعة الحسابات القائمة على المعاملات في الواقع عن دروس مستفادة بالنسبة لبيئة الرقابة.
    Se consideró que esto podría dar lugar a una reducción de los costos de transacción en lo que se refiere a la presentación de informes nacionales, la contabilidad de los recursos naturales y la adopción de decisiones. UN وقد ارتُئي أنّ ذلك سيُتيح خفض تكاليف المعاملات في مجال الإبلاغ الوطني وحساب الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها.
    Ese aumento se debió sobre todo al mayor volumen de las transacciones en el marco del presupuesto suplementario, que creció un 18% con respecto a 2002. UN وترجع هذه الزيادة أساسا إلى نمو حجم المعاملات في إطار الميزانية التكميلية، بنسبة 18 في المائة بالمقارنة بعام 2002.
    2210 Impuesto sobre las transacciones en divisas UN 2210 ضريبة على المعاملات في العملات
    Se permite asimismo revelar información al Fiscal General y a las autoridades a las que ha de informarse sobre las transacciones en Tonga y en otros países. UN ويسمح القانون كذلك بالكشف للمدعي العام والسلطات المقدمة للتقارير عن المعاملات في تونغا ومناطق أخرى.
    las transacciones en estos mercados son limitadas desde el punto de vista financiero, y se relacionan fundamentalmente con armas y municiones pequeñas y medianas. UN وتتسم المعاملات في هذه الأسواق بمحدودية نطاقها المالي، وتشمل بشكل رئيسي الأسلحة الصغيرة والمتوسطة والذخيرة.
    Según este método, los resultados y la posición de una entidad se miden reconociendo las transacciones en el período en que ocurren con independencia de cuándo se produce la transferencia de efectivo. UN ويقيس هذا النهج أداء وحالة كيان ما من خلال إقرار المعاملات في الفترة التي تتم فيها بصرف النظر عن التحويلات النقدية.
    La UNOPS presentó las correcciones al PNUD, que incluyó incorrectamente las transacciones en sus libros de contabilidad. UN على أن المكتب قدّم التصحيحات إلى البرنامج الإنمائي الذي أخطأ عندما أثبت المعاملات في سجلاته المحاسبية.
    De manera similar, la UNCTAD proporciona los programas informáticos, la formación, la experiencia directa, el apoyo directo y el control de calidad para recopilar las leyes y reglamentos que regulan las transacciones de servicios en la región. UN ويوفر مركز اﻷمم المتحدة كذلك برامج الحاسوب، والتدريب، والخبرة المباشرة، والدعم التقني، ومراقبة الجودة لوضع قائمة قوانين ولوائح تحكم المعاملات في مجال الخدمات في المنطقة.
    Si bien esto representa un aumento del 17,35% con respecto al valor de las transacciones de tierras registradas en 1999, el número real de transacciones disminuyó así como los ingresos fiscales derivados de ellas. UN وفي حين أن ذلك يشكل زيادة بنسبة 17.35 في المائة على قيمة معاملات الأراضي المسجلة في عام 1999، فإن عدد المعاملات في عام 2000 قد انخفض فعليا كما انخفضت الإيرادات الضريبية المتأتية منها.
    las transacciones de servicios entre residentes de un país y organizaciones internacionales se incluyen en las transacciones entre residentes y no residentes. UN 3-19 أما المعاملات في الخدمات بين المقيمين في أي اقتصاد والمنظمات الدولية فتدخل في نطاق المعاملات المقيمة/غير المقيمة.
    Durante la fase piloto, los costos de transacción en las Naciones Unidas no se redujeron e incluso aumentaron UN ضئيل أثناء المرحلة التجريبية، لم تنخفض تكاليف المعاملات في الأمم المتحدة، بل إنها ارتفعت
    También se hizo hincapié en la necesidad de una mayor coherencia y coordinación de las actividades a nivel de país dentro de las Naciones Unidas, como medio para rebajar los costos de transacción en los países receptores e incrementar la eficiencia de la ayuda. UN كما شدَّد الاجتماع على الحاجة إلى زيادة التماسك والتنسيق في أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها على الصعيد القطري كوسيلة لتقليل تكاليف المعاملات في البلدان المستفيدة ولزيادة كفاءة المعونة.
    ¿Ha conducido la participación del PNUD a una mayor racionalización y eficacia en función del costo y la reducción de los costos de transacción en la gestión de la asistencia para el desarrollo? ¿Ha liberado capacidades? En caso afirmativo, ¿cómo? UN هل أفضت مشاركة البرنامج الإنمائي إلى زيادة المعقولية والفعالية من حيث التكاليف وخفضت تكاليف المعاملات في إدارة المساعدة الإنمائية؟ هل حررت قدرات؟ وإذا كان الأمر كذلك فكيف؟
    Una lista de exclusiones explícitas no afectaría en absoluto al fomento del empleo de la vía electrónica para las comunicaciones intercambiadas en el comercio internacional, dado el impacto limitado de esas operaciones en el curso normal del comercio en general. UN وأي قائمة بالاستبعادات الصريحة لن تُلحق الضرر بتعزيز الخطابات الالكترونية في التجارة الدولية بالنظر إلى الأثر المحدود لتلك المعاملات في التجارة ككل.
    El plan estratégico proporciona la orientación necesaria para que la organización se posicione como un asociado valioso en la prestación de servicios de asesoramiento, de ejecución y de apoyo transaccional en los ámbitos de la gestión de proyectos sostenible, la infraestructura sostenible y las adquisiciones sostenibles. UN وتنص الخطة الاستراتيجية على التوجُّـه والتركيز اللازمين لاضطلاع المنظمة بدورها بوصفها شريكا قيِّـما لتقديم خدمات الدعم الاستشاري والتنفيذي وخدمات دعم المعاملات في الإدارة المستدامة للمشاريع وهياكلها الأساسية ومشترياتها.
    Se dijo que, incluso si fuera posible elaborar un régimen de participación en los beneficios que abarcara todos los recursos genéticos marinos y todos los usos en diferentes sectores, los costos de transacción de un régimen de ese tipo bien podrían ser tan onerosos que llegaran a poner trabas a la investigación y el desarrollo, que beneficiaban a toda la humanidad. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه حتى إذا أمكن وضع نظام لتقاسم المنافع يشمل جميع الموارد الجينية البحرية وجميع استخداماتها في مختلف القطاعات، فإن تكاليف المعاملات في إطار هذا النظام قد تكون جد مكلفة لدرجة قد تعوق إجراء الأبحاث وتحقيق التطورات التي تعود بالنفع على البشرية بأجمعها.
    Una excepción en la balanza de pagos: las transacciones del modo 3 en los servicios de construcción UN استثناء: ميزان المدفوعات - الطريقة 3 المعاملات في خدمات التشييد
    Los servicios del Banco Melli comprenden la tramitación de transacciones en meses recientes para el Banco Sepah, la Organización de Industrias de Defensa, y el Grupo Industrial Shahid Hemmat. UN ويشمل ذلك إدارة المعاملات في الأشهر الأخيرة لحساب مصرف سبه، ومؤسسة الصناعات الدفاعية، ومجموعة شهيد همت الصناعية.
    Es muy probable que en el futuro cercano se pongan en práctica sistemas similares de presentación de informes sobre las transacciones, con la asistencia del Banco de Reserva. UN ومن المرجح أن يجري تطبيق نظم مماثلة للإبلاغ عن المعاملات في المستقبل القريب بمساعدة مصرف الاحتياطي.
    La afirmación del representante grecochipriota de que las transacciones sobre propiedades que se llevan a cabo en la parte septentrional son ilegales carece totalmente de fundamento. UN فادعاء الممثل القبرصي اليوناني بأن المعاملات في الممتلكات التي تتم في الشمال غير قانونية أمر عار تماما عن الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد