ويكيبيديا

    "المعاملة خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tratos durante
        
    • tratos a lo largo
        
    • tratos sufridos durante
        
    • tratos en
        
    • trato durante
        
    • tratos sufridos mientras
        
    • tratos de
        
    • maltrato durante
        
    • ill-treatment during
        
    Su juicio estaba en curso y se refería a la pertenencia a una organización ilegal; no había indicios de que hubiera sufrido ningún tipo de malos tratos durante su detención. UN ومحاكمته جارية بشأن عضويته في منظمة غير قانونية وليس هناك ما يفيد أنه تعرض ﻷي ضرب من ضروب إساءة المعاملة خلال احتجازه.
    Persisten las denuncias de palizas y otras formas de malos tratos durante los períodos de detención e interrogatorio, lo cual exige una respuesta adecuada de las autoridades policiales. UN ويحتـاج استمرار ما يتردد من مزاعم عن عمليات الضرب وغيرها من أشكال سوء المعاملة خلال الاعتقال والاستجواب إلى رد مناسب من قبل سلطات الشرطة.
    Ambos fueron, según se dice, sometidos a torturas y malos tratos durante su interrogatorio en el Departamento del Ministerio de Interior del distrito de Leningrado. UN ويدعى أنهما تعرضا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهما في إدارة وزارة الداخلية بمقاطعة ليننغراد.
    a) Número de casos en que se ha concedido reparación a las víctimas de tortura o malos tratos a lo largo de los cinco últimos años y tipo de reparación concedida; UN عدد الحالات التي قُدّمت فيها تعويضات إلى ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة خلال السنوات الخمس الأخيرة وطبيعة هذه التعويضات؛
    El Comité ha recibido denuncias de malos tratos sufridos durante los interrogatorios, como golpes, intimidación, privación del sueño, y prolongados períodos de interrogatorio ininterrumpido. UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    La elevada frecuencia de los casos de tortura y malos tratos durante las detenciones en muchos países de la región constituyó una preocupación seria. UN ومما يثير بالغ القلق ارتفاع وتيرة التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز في عديد من بلدان المنطقة.
    Tras su detención fue torturado y sometido a malos tratos durante varias semanas en un centro secreto. UN وخضع بعد اعتقاله للتعذيب وسوء المعاملة خلال عدة أسابيع من الاحتجاز في معتقل سري.
    A su sobrino incluso se le infligieron malos tratos durante el interrogatorio. UN وقد تعرض ابن أخته لسوء المعاملة خلال استجوابه.
    El ACNUDH recibió informaciones de que algunos de esos evacuados fueron sometidos a torturas y malos tratos durante su interrogatorio por miembros de los servicios de seguridad en la escuela Al-Andalus. UN وتلقت المفوضية تقارير تفيد بأن بعض هؤلاء الأشخاص الذين تم إجلاؤهم تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة خلال استجوابهم من قبل أعضاء فروع الأمن في مبنى مدرسة الأندلس.
    Un informe médico del Instituto de Medicina Forense de Estambul había determinado que no había sufrido ningún tipo de malos tratos durante su detención. UN والثابت من التقرير الطبي الصادر عن معهد استانبول للطب الشرعي أنه لم يتعرض ﻷي ضرب من ضروب إساءة المعاملة خلال فترة احتجازه.
    También se han comunicado muchos casos de tortura y malos tratos durante la prisión preventiva, incluidos por lo menos cinco presuntos casos de muerte en las dependencias policiales. UN وتوجد أيضا تقارير عديدة عن التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز قبل المحاكمة، وتشمل على اﻷقل خمس حالات وفاة مزعومة أثناء الاحتجاز.
    Pese a las seguridades y a algunos esfuerzos de vigilancia después de la repatriación por parte del Estado que enviaba, el demandante sufrió malos tratos durante el regreso y alegó haber sido torturado a su vuelta. UN لكن رغم الضمانات وبعض جهود الدولة المرسلة لرصد أوضاعه بعد العودة، فقد تعرض المشتكي لإساءة المعاملة خلال عودته وادعى أنه عُذب بعد عودته.
    El tribunal tampoco accedió a que los acusados fueran sometidos a un reconocimiento médico, como habían pedido sus abogados al principio de la vista de la causa, cuyo resultado podría haber sido utilizado en apoyo de las denuncias de malos tratos durante la detención. UN ولم توفر المحكمة أيضاً الفحوص الطبية للمتهمين، حسبما طلب المحامون عند بداية المحاكمة، وكان من الممكن أن تستخدم تلك الفحوص لدعم ادعاءات إساءة المعاملة خلال الاحتجاز.
    12. Se teme que el Sr. Khamicen pueda ser objeto de tortura y malos tratos durante su detención en régimen de incomunicación. UN 12- وأثيرت مخاوف من احتمال تعرض السيد خميسان للتعذيب وسوء المعاملة خلال احتجازه في الحبس الانفرادي.
    25. El Grupo de Trabajo también observa con preocupación que el Sr. Al Ammari ha sido víctima de torturas y malos tratos durante su detención. UN 25- كما يلاحظ الفريق العامل بقلق أن السيد العماري تعرض للتعذيب وسوء المعاملة خلال احتجازه.
    Su detención ulterior, el 3 de mayo de 1994, se realizó por orden de las instancias judiciales ante las que hubo de comparecer y los informes médicos indicaban que no había sufrido ningún género de malos tratos durante su detención. UN وكان الذي أمر بالقبض عليه بعد ذلك في ٣ أيار/مايو ٤٩٩١ هو الجهة القضائية التي قدم لها وقد أوضحت التقارير الطبية أنه لم يتعرض ﻷي شكل من اشكال سوء المعاملة خلال فترة احتجازه.
    Un informe médico determinó el 21 de julio de 1994 que los sospechosos no habían sido sometidos a torturas ni malos tratos durante su detención. UN وقد ثبت من التقرير الطبي المؤرخ في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أن المشتبه فيهما لم يتعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة خلال فترة احتجازهما.
    a) Número de casos en que se ha concedido reparación a las víctimas de tortura o malos tratos a lo largo de los cinco últimos años y tipo de reparación concedida; UN (أ) عدد الحالات التي قُدّمت فيها تعويضات إلى ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة خلال السنوات الخمس الأخيرة وطبيعة هذه التعويضات؛
    El Comité ha recibido denuncias de malos tratos sufridos durante los interrogatorios, como golpes, intimidación, privación del sueño, y prolongados períodos de interrogatorio ininterrumpido. UN وتلقت اللجنة تقارير بشأن سوء المعاملة خلال الاستجواب من قبيل الضرب والتهديد والحرمان من النوم والاستجواب لفترات طويلة بدون انقطاع؛
    Aunque parece que los malos tratos a detenidos se infligen básicamente en el período inicial de la detención, también se han detectado situaciones de malos tratos en las etapas posteriores de privación de libertad. UN ورغم أن المحتجزين يُلاقون سوء المعاملة خلال فترة الاحتجاز الأولية، أساساً، فقد سُجِّلت أيضاً حالات من سوء المعاملة في مراحل لاحقة.
    Casos resueltos según la Ley de igualdad de trato durante 2005 UN القضايا التي سُويت في إطار قانون المساواة في المعاملة خلال عام 2005
    Además, con independencia del contenido de esa carta, el autor sostiene que nunca recibió tratamiento médico durante su reclusión, que antes de ella gozaba de buena salud y que el Estado parte no ha dado ninguna explicación que demuestre que sus lesiones no se deben a las torturas o malos tratos sufridos mientras estaba recluido. UN ويؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، وبغض النظر عن محتوى هذه الرسالة، أنه لم يتلقَ أي علاج طبي خلال فترة احتجازه وأنه كان قبل احتجازه في صحة جيدة، وأن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير يبين أن جروحه لم تكن ناجمة عن التعذيب أو أي ضرب آخر من سوء المعاملة خلال الاحتجاز.
    No ha habido ningún informe de malos tratos de detenidos durante el período examinado. UN ٢١٩ - لم يرد ما يشير إلى تعرض أي محتجز بسوء المعاملة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el presente caso, todos los detenidos manifestaron haber sido objeto de maltrato durante la etapa policial, por lo que la validez de dichas declaraciones resulta dudosa, especialmente cuando no ha existido investigación alguna sobre dichas torturas. UN وفي القضية المعنية، أكد جميع المحتجزين أنهم خضعوا لأنواع من سوء المعاملة خلال تحقيق الشرطة. ومن ثم فإن صحة أقوالهم مشكوك فيها، خاصة وأنه لم يجر أي تحقيق بشأن أفعال التعذيب هذه.
    In these cases a systematic pattern of acts of torture and ill-treatment during the detention and arrest process can be detected. UN ويمكن في هذه الحالات ملاحظة ارتكاب نمط منتظم من أعمال التعذيب وسوء المعاملة خلال الاحتجاز أو عملية الاعتقال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد