A este respecto, el Comité observa también con satisfacción que esta incorporación ha ido inmediatamente seguida de la creación del Consejo para la Promoción de la Igualdad de trato y la no Discriminación, independientemente del origen racial o étnico. | UN | وفي هذا المضمار، تلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح أنه جرى عقب إدراج هذين التوجيهين مباشرة إنشاء المجلس المعني بتشجيع المساواة في المعاملة وعدم التمييز بين الأشخاص بغض النظر عن أصلهم العرقي أو الإثني. |
Ese tipo de medidas crea, sin embargo, el riesgo de chocar con el derecho constitucional de los hombres a la igualdad de trato y la no discriminación por motivos de sexo. | UN | ولكن يُخشى أن ينال هذا النوع من الإجراءات من الحق الدستوري للرجال في المساواة في المعاملة وعدم التمييز بسبب نوع الجنس. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte el proyecto de ley integral para la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
El Plan es un documento de estrategia gubernamental utilizado para las iniciativas de igualdad de trato y no discriminación. | UN | وخطة العمل هذه هي وثيقة لاستراتيجية حكومية تُستخدم لتنفيذ إجراءات تحقيق المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Es fundamental que este proceso se rija por los principios de igualdad de trato y no discriminación. | UN | ومن المهم للغاية أن تسترشد هذه العملية بمبادئ المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Malos tratos e inexistencia de una investigación - artículos 6 y 7, leídos en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, y violación del artículo 7 con respecto al autor. | UN | إساءة المعاملة وعدم إجراء تحقيق - المادتان 6 و7 بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وانتهاك يتعلق بالمادة 7. |
En otros países se establecieron marcos jurídicos para garantizar la igualdad de trato y la no discriminación por motivos de edad o discapacidad. | UN | ووضعت أطر قانونية، في بلدان أخرى، لضمان المساواة في المعاملة وعدم التمييز على أساس السن أو الإعاقة. |
Hacen referencia a documentos clave, medidas legislativas y definiciones de la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | ويشير الفصلان إلى الوثائق والتشريعات والتعاريف الرئيسية الخاصة بالمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Para lograr los objetivos deseados, se solicitó la colaboración de la FNV y de varias ONG que se especializan en las minorías étnicas, la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | وللمساعدة على تحقيق الأهداف، التمس تعاون اتحاد النقابات الهولندي ومنظمات حكومية شتى متخصصة في شؤون الأقليات الإثنية والمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
72. Sri Lanka tomó nota de la Ley general de trabajo, que garantizaba a las mujeres la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | 72- وأشارت سري لانكا إلى القانون العام للعمل الذي يضمن للمرأة المساواة في المعاملة وعدم التمييز ضدها. |
36. El marco general constitucional español recoge ampliamente el principio de la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | 36- يأخذ الإطار الدستوري العام للبلد بمبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
158. El marco general constitucional español recoge ampliamente el principio de la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | 158- يشمل الإطار العام للدستور الإسباني على نطاق واسع مبدأ المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Por consiguiente, la aplicabilidad del derecho al trabajo a los inmigrantes irregulares debía examinarse desde el punto de vista de la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | ولذلك ينبغي مناقشة مدى انطباق الحق في العمل على المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني من منظور المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
En el marco del proyecto se elaboraron directrices dirigidas al sector de las ONG sobre el ejercicio del derecho a la igualdad de trato y la no discriminación. | UN | وفي إطار هذا المشروع، أُعدت مبادئ توجيهية في ممارسة حق المساواة في المعاملة وعدم التمييز، لفائدة قطاع المنظمات غير الحكومية. |
También le recomienda que apruebe el proyecto de ley de igualdad de trato y no discriminación. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل للمساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Los países de acogida tienen diversas obligaciones hacia las personas que han reconocido como refugiadas, como la garantía de un estándar mínimo de trato y no discriminación. | TED | البلدان المضيفة فيها عدة واجبات اتجاه الأشخاص الذين تمنحهم صفة لاجئين، مثل ضمان الحد الأدنى من المعاملة وعدم التمييز. |
Destacó la necesidad de crear una institución especializada en materia de igualdad de trato y no discriminación, como una medida eficaz para garantizar la aplicación de la normatividad respectiva. | UN | وأكد المتحدث على الحاجة إلى مؤسسة متخصصة في مجال المساواة في المعاملة وعدم التمييز كوسيلة فعالة لضمان إنفاذ التشريعات ذات الصلة. |
Es fundamental que este proceso se rija por los principios de igualdad de trato y no discriminación. | UN | 36 - ويعد أمرا حاسما أن تسترشد هذه العملية بمبادئ المساواة في المعاملة وعدم التمييز. |
Guiada por los principios de igualdad de trato y no discriminación, la protección de los derechos antes mencionados depende de que se creen las condiciones favorables a ese efecto. | UN | وعلى هدي مبدأي المساواة في المعاملة وعدم التمييز، تعتمد حماية الحقوق السالفة الذكر على تهيئة ظروف مواتية لبلوغ هذه الغاية. |
Malos tratos e inexistencia de una investigación - artículos 6 y 7, en conexión con el artículo 2, párrafo 3, y violación del artículo 7 con respecto al autor | UN | سوء المعاملة وعدم إجراء تحقيق - المادتان 6 و7 بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وانتهاك يتعلق بالمادة 7. |
Práctica generalizada de la tortura y los malos tratos y falta de salvaguardias durante la detención policial | UN | انتشار التعذيب وإساءة المعاملة وعدم كفاية الضمانات أثناء فترة احتجاز الشرطة |