ويكيبيديا

    "المعاناة غير الضرورية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sufrimientos innecesarios
        
    • sufrimiento innecesario
        
    Éste es uno de los ejemplos más deliberados de sufrimientos innecesarios causados al pueblo puertorriqueño por los colonizadores norteamericanos. UN وهذا مثال من أمثلة المعاناة غير الضرورية التي اكتنفت شعب بورتوريكو على يد الولايات المتحدة القائمة بالاستعمار.
    iv) Evitación de sufrimientos innecesarios y daños superfluos UN `4` مبدأ تجنب المعاناة غير الضرورية والإصابات الخفيفة
    Daños superfluos o sufrimientos innecesarios UN الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية
    Datos empíricos sobre la norma contra los daños superfluos o sufrimientos innecesarios UN البيانات التجريبية المتعلقة بمبدأ تجنب الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية
    Algunos Estados observaron también que las precauciones contra los daños superfluos o sufrimientos innecesarios debían tomarse antes de que comenzara el ataque. UN وأشارت دول مجيبة أيضاً إلى ضرورة اتخاذ احتياطات لتجنب الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية قبل بدء الهجوم.
    (iii) Principio relacionado con la necesidad de evitar daños superfluos/sufrimientos innecesarios: El propio Protocolo V hace referencia a dicho principio en el párrafo preambular dos y en otras disposiciones tales como el punto 2 del art. 11. UN `3` مبدأ ضرورة تفادي الضرر المفرط أو المعاناة غير الضرورية: ويرد هذا المبدأ في الفقرة الثانية من ديباجة البروتوكول الخامس نفسه وفي أحكام أخرى مثل الفقرة 2 من المادة 11؛
    Si esas obligaciones se cumplen adecuadamente, puede sostenerse que la norma contra los daños superfluos o los sufrimientos innecesarios no contribuye mucho a proteger a la población civil contra los efectos de los REG. UN فإذا تم تنفيذ هذه الالتزامات كما ينبغي، أمكن الدفع بأن هذه القاعدة المتعلقة بالإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية لا تضيف إلا القليل لحماية المدنيين من آثار المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Podían y debían lograrse avances mucho mayores en la prevención y el control del problema planteado por las enfermedades no transmisibles para evitar sufrimientos innecesarios y muertes prematuras. UN ويمكن بل يجب تحقيق قدر أكبر بكثير من التقدم المحرز في منع ومواجهة التحدي الذي تشكله الأمراض غير المعدية لمنع المعاناة غير الضرورية والوفيات المبكرة.
    Al hablar de sanciones, quiero subrayar que debe hacerse todo lo posible para reducir al mínimo los efectos marginales imprevistos producidos por las sanciones, a saber, limitando cuanto se pueda los sufrimientos innecesarios de aquellos que no son responsables del gobierno del país objeto de las sanciones. UN وإذ أتناول مسألة الجزاءات، فإنني أود أن أؤكد على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل أن نقلل إلى الحد اﻷدنى اﻵثار الجانبية غير المقصودة للجزاءات، أي أن نحد قدر اﻹمكان من المعاناة غير الضرورية ﻷولئك الذين ليسوا مسؤولين عن حكم بلد مستهدف بالجزاءات.
    7. Daños superfluos/sufrimientos innecesarios - este principio prohíbe el empleo de métodos de guerra, de armas, de sistemas de armas o cualesquiera otros materiales que podrían causar sufrimientos innecesarios o daños superfluos. UN 7- الإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية - يحظر هذا المبدأ استعمال أساليب حربية أو أي أسلحة أو نُظُم أسلحة أو أي مادة أخرى قد تسبب معاناة لا ضرورة لها أو إصابات خفيفة.
    Prevención de sufrimientos innecesarios UN منع المعاناة غير الضرورية
    iv) Daños superfluos/sufrimientos innecesarios: Los Países Bajos consideran la prohibición de los daños superfluos y los sufrimientos innecesarios como una extensión del principio de proporcionalidad. UN `4` الإصابات المفرطة/المعاناة غير الضرورية: تعتبر هولندا أن حظر الإصابات المفرطة والمعاناة غير الضرورية امتداد لمبدأ التناسب.
    En las actividades de investigación, desarrollo, obtención, compra o elección de nuevas armas, el organismo de compras tiene la responsabilidad de realizar una evaluación técnica del armamento, las municiones, etc., con el fin de minimizar los daños colaterales o los sufrimientos innecesarios. UN وتضطلع الهيئة المعنية بالشراء، في أعمال البحث أو التطوير أو الشراء أو الحيازة أو الاختيار فيما يتعلق بالأسلحة الجديدة، بالمسؤولية عن إجراء تقييم تقني للأسلحة والذخائر وغيرها بغية تقليص الأضرار الجانبية أو المعاناة غير الضرورية إلى أدنى حد.
    sufrimientos innecesarios UN المعاناة غير الضرورية
    75. Es importante reconocer que el objetivo principal de la norma contra los daños superfluos o sufrimientos innecesarios es proteger a los combatientes, y no a la población civil. UN 75- ومن المهم الاعتراف بأن القاعدة المتعلقة بالإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية هي قاعدة ترمي بالأساس إلى حماية المقاتلين بدلاً من السكان المدنيين.
    8. Daños superfluos o sufrimientos innecesarios. El artículo 35 del Protocolo Adicional I de los Convenios de Ginebra de 1949 prohíbe el empleo de armas de tal índole que causen males superfluos o sufrimientos innecesarios. UN 8- الإصابات الخفيفة/المعاناة غير الضرورية - تحظر المادة 35 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 استخدام أسلحة تسبب بطبيعتها إصابات خفيفة ومعاناة غير ضرورية.
    vi) Daños superfluos o sufrimientos innecesarios (está prohibido el empleo de armas que puedan causar daños superfluos o sufrimientos innecesarios); UN `6` الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية (حظر استخدام أسلحة يمكن أن تحدث إصابات خفيفة ومعاناة غير ضرورية)؛
    1. sufrimientos innecesarios UN ١ - المعاناة غير الضرورية
    32. Las directrices para la realización del examen incluyen una descripción de las características de las armas; un examen del uso a que están destinadas; un análisis de las prohibiciones jurídicas expresas; y la consideración del principio de evitar sufrimientos innecesarios, del principio de prohibición de las armas indiscriminadas y del principio de la proporcionalidad. UN 32- وتتضمن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالاستعراض وصفا لخصائص الأسلحة، ومناقشة للاستعمال المقصود، وتحليلا يبحث أوجه التحريم القانونية الصريحة، ودراسة لمبدأ منع المعاناة غير الضرورية ومبدأ تحريم الأسلحة العشوائية الأثر ومبدأ التناسب.
    68. Las respuestas al cuestionario sobre el DIH muestran que el 76% de los Estados que respondieron consideran que la norma sobre los daños superfluos o sufrimientos innecesarios es de aplicación al empleo de armas que puedan convertirse en REG. UN 68- تشير الردود على الاستبيان المتعلق بالقانون الإنساني الدولي إلى أن ما نسبته 76 في المائة من الدول المجيبة تعتبر أن مبدأ تجنب الإصابات الخفيفة أو المعاناة غير الضرورية ينطبق على استعمال الأسلحة التي قد تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Hemos instado a los dirigentes de ambas partes a que tomen medidas para poner fin a ese sufrimiento innecesario. UN ونحن ناشدنا كلا الطرفين العمل على إنهاء تلك المعاناة غير الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد