Ratificación de los principales tratados internacionales de derechos humanos | UN | تصديق المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان |
Además, hemos ratificado todos los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | كما أننا صدقنا على جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | * المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Ratificación de los tratados internacionales básicos de derechos humanos | UN | التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان |
Celebró el hecho de que Malí fuera parte en los tratados internacionales básicos de derechos humanos, pero observó el considerable atraso en la presentación de los informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | ورحبت البرتغال بانضمام مالي إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ولكنها لاحظت أن هناك تأخيراً كبيراً في تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
56. Belarús observó con satisfacción que Hungría era parte en la mayoría de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 56- ولاحظت بيلاروس بارتياح أن هنغاريا طرف في معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
La República de Moldova ha ratificado prácticamente todos los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos y ha aceptado en gran medida las obligaciones derivadas de los mismos y, por tanto, presenta periódicamente los informes nacionales relativos a su aplicación. | UN | وصدقت جمهورية مولدوفا على جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً، متعهدةً بقبول الالتزامات الناشئة عنها على نطاق واسع وبتقديم التقارير الوطنية الدورية عن تنفيذها. |
A este respecto, la delegación destacó que Belarús era parte en casi todos los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أشار الوفد إلى أن بيلاروس طرف في أغلب المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
24. Omán ha ratificado cuatro de los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 24- وقد صدّقت عمان على أربع من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
La República de Moldova ha ratificado prácticamente todos los principales tratados internacionales de derechos humanos, ha aceptado ampliamente las obligaciones derivadas de los mismos y presenta periódicamente informes nacionales sobre su aplicación. | UN | وقد صدقت جمهورية مولدوفا على جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً، وتقبل على نطاق واسع الالتزامات الناشئة عنها، وتقدم دورياً تقارير وطنية عن تنفيذها. |
86. Sierra Leona observó que Nicaragua era parte en la mayoría de los principales tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 86- وأشارت سيراليون إلى أن نيكاراغوا طرف في معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Sus tareas, entre otras, consistían en velar por que las normas regionales se ajustaran a los principales tratados internacionales de derechos humanos ratificados, recopilar información sobre la situación de los derechos humanos en sus respectivas provincias, y poner a disposición de los ciudadanos un procedimiento de denuncia de las violaciones de los derechos humanos. | UN | ومن جملة مهام هذه اللجان العمل على توحيد الأنظمة الإقليمية مع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها، وتجميع التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في مقاطعاتها، وتقديم إجراء لرفع الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان بحيث يمكن للجمهور العام الوصول إلى هذا الإجراء. |
27. El Canadá mencionó los esfuerzos hechos por Malí para fortalecer su democracia y celebró que hubiera ratificado seis de los principales tratados internacionales de derechos humanos y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. | UN | 27- وأشارت كندا إلى الجهود التي تبذلها مالي لتعزيز قواعد الديمقراطية فيها ورحبت بتصديقها على ست معاهدات من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Sus tareas, entre otras, consistían en velar por que las normas regionales se ajustaran a los principales tratados internacionales de derechos humanos ratificados, recopilar información sobre la situación de los derechos humanos en sus respectivas provincias, y poner a disposición de los ciudadanos un procedimiento de denuncia de las violaciones de los derechos humanos. | UN | ومن جملة مهام هذه اللجان العمل على توحيد الأنظمة الإقليمية مع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي تم التصديق عليها، وتجميع التقارير المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في مقاطعاتها، وتقديم إجراء لرفع الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان بحيث يمكن للجمهور العام الوصول إلى هذا الإجراء. |
Sin embargo, las referencias explícitas a la edad en los tratados internacionales básicos de derechos humanos son escasas. | UN | 22 - ومع ذلك يندر وجود إحالات صريحة إلى السن في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Una importante obligación consagrada en todos los tratados internacionales básicos de derechos humanos es la prohibición de la discriminación en relación con todos los derechos humanos. | UN | 17 - ومن الالتزامات الهامة المكرسة في جميع المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان حظر التمييز فيما يتعلق بحقوق الإنسان كافة. |
Reconociendo que la mayoría de los tratados de derechos humanos fundamentales contienen numerosas obligaciones implícitas para con las personas de edad, pero que las referencias explícitas a la edad en los tratados internacionales básicos de derechos humanos son escasas, que no existe ningún instrumento relativo a las personas de edad, y que solo unos cuantos contienen referencias explícitas a la edad, | UN | وإذ تقر بأن معظم معاهدات حقوق الإنسان الأساسية تشمل ضمنا التزامات عديدة إزاء كبار السن، ولكن الإشارات الصريحة إلى السن في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان نادرة، وأنه لا يوجد صك مثيل خاص بكبار السن، كما لا توجد سوى صكوك قليلة تتضمن إشارات صريحة إلى السن، |
El Comité celebra también la adhesión del Estado parte a la mayoría de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, o su ratificación, incluidos los siguientes instrumentos desde la entrada en vigor del Pacto en 2003: | UN | وترحب أيضاً بتصديق الدولة الطرف على معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها، بما في ذلك الصكوك التالية منذ دخول العهد حيز النفاذ في عام 2003: |
El Comité celebra también la adhesión del Estado parte a la mayoría de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos, o su ratificación, incluidos los siguientes instrumentos, desde la entrada en vigor del Pacto en 2003: | UN | وترحب أيضاً بتصديق الدولة الطرف على معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها، بما في ذلك الصكوك التالية منذ دخول العهد حيز النفاذ في عام 2003: |
2. Acelerar sus iniciativas de transición en curso a fin de adherirse a los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos (Italia); | UN | 2- أن تسرِّع وتيرة جهودها الانتقالية الجارية بغرض الانضمام إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (إيطاليا)؛ |
Azerbaiyán era parte en los tratados internacionales de derechos humanos fundamentales. | UN | وقال إن أذربيجان انضمت إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |