ويكيبيديا

    "المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tratados internacionales de derechos humanos
        
    • los tratados internacionales sobre derechos humanos
        
    • de tratados internacionales de derechos humanos
        
    • los instrumentos internacionales de derechos humanos
        
    • tratados internacionales sobre derechos humanos y
        
    • tratados de derechos humanos
        
    • tratados internacionales sobre los derechos humanos
        
    • tratados internacionales en materia de derechos humanos
        
    • tratados internacionales de derechos humanos y
        
    • tratados internacionales relativos a los derechos humanos
        
    Las reservas de carácter tan poco definido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN والتحفظات غير المحددة كهذه قد تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Las reservas de carácter tan poco definido pueden contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales de derechos humanos. UN والتحفظات غير المحددة كهذه قد تسهم في تقويض أساس المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nuestro país se ha estado adhiriendo sistemáticamente a los tratados internacionales de derechos humanos y toma muy en serio su aplicación. UN وأخذ بلدنا ينضم، على نحو مطرد، كطرف في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Las medidas que se proponen en ese ámbito son equilibradas y realistas, en particular las que están encaminadas a racionalizar los procedimientos para la presentación de informes de los gobiernos sobre la aplicación de todos los tratados internacionales sobre derechos humanos, y a mejorar los procedimientos especiales en materia de derechos humanos. UN والإجراءات المقترحة في هذا المجال متوازنة وواقعية، خاصة تلك الهادفة إلى تبسيط إجراءات تقديم الحكومات لتقارير بشأن تنفيذ جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتحسين الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Jerarquía de los tratados internacionales de derechos humanos UN تراتبية المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    4.4. Según el Estado Parte, los derechos invocados por el autor se pueden hacer valer mediante recurso de inconstitucionalidad ya que los tratados internacionales de derechos humanos son de aplicación directa y de rango superior a la ley. 4.5. UN 4-4 وترى الدولة الطرف أن الحقوق التي يذكرها صاحب البلاغ حقوق يمكن المطالبة بها من خلال شكوى دستورية، حيث إن المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تنطبق مباشرة، كما أن لها الغلبة على القانون.
    Observando que la Declaración y Programa de Acción de Viena recomiendan encarecidamente que se haga un esfuerzo concertado para alentar y facilitar la ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos y los protocolos conexos con el propósito de conseguir su aceptación universal, UN وإذ تلاحظ إن إعلان وبرنامج عمل فيينا يوصيان، بقوة، ببذل جهود متضافرة لتشجيع وتيسير التصديق على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى البروتوكولات الملحقة بها، بهدف قبولها على النطاق العالمي،
    Las solicitudes de evaluación previa son examinadas por funcionarios que han recibido una formación especial para examinar las disposiciones de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وينظر في طلبات تقييم المخاطر قبل الترحيل موظفون حصلوا على تدريب خاص، وتدرّبوا على مراعاة أحكام الميثاق الكندي للحقوق والحريات فضلاً عن المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    68. México celebró el hecho de que los tratados internacionales de derechos humanos gozaran de rango constitucional en Bolivia. UN 68- ورحّبت المكسيك بكون المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان تتمتع بمكانة دستورية.
    El principio de igualdad lo garantizan una serie de leyes orgánicas y ordinarias que confirman que el Estado presta una atención especial al logro de los compromisos asumidos mediante la adhesión a los tratados internacionales de derechos humanos. UN وتكفل مجموعة من القوانين الأساسية والعادية مبدأ المساواة، مما يؤكد الاهتمام الخاص الذي توليه الدولة لتحقيق الالتزامات التي تعهدت بها عند انضمامها إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    fundamentales 43 14 B. La incorporación de los tratados internacionales de derechos humanos y libertades fundamentales a la legislación nacional 44 - 46 15 UN باء - إدراج أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريعات الوطنية 44-46 18
    IV. Publicación de los textos de los tratados internacionales de derechos humanos y libertades fundamentales 96 - 99 26 UN رابعاً - نشر نصوص المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية 96-99 32
    B. La incorporación de los tratados internacionales de derechos humanos y libertades fundamentales a la legislación nacional UN باء- إدراج أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريعات الوطنية
    C. El ejercicio ante los tribunales nacionales de los derechos reconocidos en los tratados internacionales de derechos humanos y libertades fundamentales UN جيم- ممارسة الحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية أمام المحاكم الوطنية
    IV. Publicación de los textos de los tratados internacionales de derechos humanos y libertades fundamentales UN رابعاً- نشر نصوص المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Señalando la importancia de la creación de capacidad en materia de derechos humanos a nivel regional y subregional y del intercambio de información al respecto sobre la base de los tratados internacionales de derechos humanos, acordaron presentar el tema de las estrategias regionales a sus respectivos comités a fin de examinar la función que éstos podrían desempeñar en el proceso. UN وإذ أكد رؤساء الهيئات أهمية بناء القدرات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال حقوق الإنسان وتبادل المعلومات الراسخة في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان فقد وافقوا على تقديم مسألة الاستراتيجيات الإقليمية إلى كل لجنة من لجانهم من أجل النظر في الدور الذي قد تقوم به في تلك العملية.
    los tratados internacionales de derechos humanos garantizan a quienes han sido privados de su libertad en circunstancias o de manera que entrañen una infracción de sus derechos el derecho a recibir una indemnización; véase por ejemplo el párrafo 5 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN تكفل المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان حق التعويض للأشخاص الذين يُحرمون من حريتهم في ظروف أو بأسلوب ينطوي على انتهاك لحقوقهم. ومن الأمثلة على ذلك نص الفقرة 5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    44. Se ha iniciado un proceso de puesta en conformidad del derecho interno con el fin de emprender las reformas adecuadas que permitan integrar las disposiciones de los tratados internacionales sobre derechos humanos en la legislación nacional. UN 44- استُهلت عملية مواءمة القانون الداخلي لبدء الإصلاحات المناسبة التي تتيح إدراج أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في التشريعات الوطنية.
    Se han adoptado diversas medidas con miras a la aplicación de una serie de tratados internacionales de derechos humanos. UN وقد وُضعت تدابير مختلفة من أجل تنفيذ مجموعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    a) Cumpla las obligaciones que contrajo libremente en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, y respete y garantice los derechos de todas las personas, cualquiera que sea su origen, etnia, sexo o religión, que se encuentren en su territorio y estén sometidas a su jurisdicción; UN (أ) أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بأن تحترم وتكفل حقوق جميع الأفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    De conformidad con el artículo 11 de la Constitución, los tratados internacionales sobre derechos humanos y libertades fundamentales que hayan sido ratificados por la República Eslovaca y promulgado conforme a lo dispuesto por la ley tienen primacía con respecto a las leyes si reconocen derechos humanos y libertades fundamentales más amplios. UN ووفقا للمادة ١١ من الدستور، تسمو المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي صدقت عليها الجمهورية السلوفاكية ونشرت بالطريقة المنصوص عليها في القانون، على قوانين الجمهورية إذا نصت على حقوق وحريات أساسية أوسع مدى.
    En principio, las disposiciones de esos tratados de derechos humanos han sido ampliamente incorporadas a las leyes y reglamentos de la República Democrática Popular Lao. UN وبوجه عام، أُدرجت أحكام هذه المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى حد بعيد في القوانين واللوائح التنظيمية الوطنية لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Dentro de esta categoría están incluidos también todos los tratados internacionales sobre los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وتشمل هذه الفئة أيضا جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Se respeta la confidencialidad de los refugios y centros de atención externa, conforme a los derechos y disposiciones establecidas en los tratados internacionales en materia de derechos humanos de las mujeres, ratificados por el Estado mexicano, así como de las leyes nacionales. UN 60 - وتحترم خصوصية الملاجئ ومراكز الرعاية، بما يتفق مع الحقوق والأحكام التي قررتها المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة وصدّقت عليها المكسيك، فضلا عن تلك الواردة في التشريعات المحلية.
    De conformidad con las disposiciones de los acuerdos de paz, El Salvador ha ratificado diversos tratados internacionales de derechos humanos y ha reconocido, con reservas, la competencia del Comité contra la Tortura, el Comité de Derechos Humanos y la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN ١٧ - وصادقت السلفادور امتثالا منها ﻷحكام اتفاقات السلام على شتى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان واعترفت، مع إبداء تحفظات باختصاص لجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق اﻹنسان، ومحكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    3. Sistema de tratados internacionales relativos a los derechos humanos UN ٣ - نظام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد