ويكيبيديا

    "المعاهدات الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales tratados
        
    • los tratados fundamentales
        
    • los tratados básicos
        
    • tratados importantes
        
    • los tratados más importantes
        
    • tratados clave
        
    • tratados principales
        
    • los tratados esenciales
        
    • virtud de tratados
        
    De hecho, el número de Estados partes en los principales tratados se ha triplicado en el último decenio. UN بل إن عدد الدول اﻷطراف التي انضمت إلى المعاهدات الرئيسية زاد ثلاثة أضعاف خلال العقد الماضي.
    De hecho, el número de Estados partes en los principales tratados se ha triplicado en el último decenio. UN بل إن عدد الدول اﻷطراف التي انضمت إلى المعاهدات الرئيسية زاد ثلاثة أضعاف خلال العقد الماضي.
    Indicadores de resultados Aumentar el número de Estados partes en los principales tratados y el número de ratificaciones. UN زيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدات الرئيسية وكذلك عدد التصديقات.
    Bangladesh es parte en casi todos los tratados fundamentales de derechos humanos. UN الرد بنغلاديش طرف في جل المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Curiosamente, sin embargo, esos organismos nunca han considerado que la promoción de la ratificación universal de los tratados básicos es una cuestión de importancia directa para su labor. UN بيد أنه من المستغرب أنه لم يحدث أن اعتبرت هذه الوكالات أن تعزيز التصديق العالمي على المعاهدات الرئيسية له أهمية مباشرة لعملها.
    También debemos mejorar la integridad de los principales tratados de desarme y no proliferación. UN ويجب أيضا أن نعزز مصداقية المعاهدات الرئيسية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Malasia se ha adherido a los principales tratados relacionados con el desarme, a saber: UN وفي هذا الصدد، أضحت ماليزيا طرفا في المعاهدات الرئيسية ذات الصلة بنـزع السلاح، وذلك على النحو التالي:
    :: Es Estado Parte de los principales tratados de derechos humanos UN :: دولة طرف في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    los principales tratados internacionales no deben ser menospreciados sino fortalecidos. UN وليس من اللائق أن نقلل من شأن المعاهدات الرئيسية الدولية، بل ينبغي لنا أن نعززها.
    1. Hungría es parte en todos los principales tratados relacionados con el derecho internacional humanitario. UN 1 - هنغاريا طرف في جميع المعاهدات الرئيسية في ميدان القانون الإنساني الدولي.
    13. Chile observó que Serbia era parte en los principales tratados de derechos humanos. UN 13- وأشارت شيلي إلى أن صربيا عضو في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Hungría es parte en todos los principales tratados relacionados con el derecho internacional humanitario. UN هنغاريا طرف في جميع المعاهدات الرئيسية في مجال القانون الإنساني الدولي.
    53. Indonesia tomó nota con reconocimiento de que Lesotho había ratificado prácticamente todos los principales tratados de derechos humanos. UN 53- وأشارت إندونيسيا بتقدير إلى أن ليسوتو قد صدقت على جميع المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان تقريباً.
    La Constitución garantiza la libertad de culto para todos y Qatar ha ratificado los principales tratados sobre la eliminación de la discriminación. UN ويكفل الدستور حرية العبادة للجميع، وقد صدَّقت قطر على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بالقضاء على التمييز.
    Azerbaiyán es parte en todos los principales tratados universales y regionales de derechos humanos, y todos los derechos y libertades fundamentales allí establecidos se han incorporado en la Constitución. UN وأذربيجان طرف في جميع المعاهدات الرئيسية العالمية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، كما أن جميع الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في تلك المعاهدات مدرجة في دستورها.
    La República Unida de Tanzanía seguiría estudiando las consecuencias de adherirse a otros de los principales tratados de derechos humanos. UN وستواصل جمهورية تنزانيا المتحدة النظر في التبعات المترتبة على انضمامها إلى المعاهدات الرئيسية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Nicaragua es parte en los principales tratados de derechos humanos y está modificando su legislación para adaptarla a sus disposiciones. UN ونيكاراغوا طرف في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وهي آخذة بتكييف تشريعاتها وفقاً لذلك.
    Celebró la ratificación de los tratados fundamentales de derechos humanos, así como la aprobación de la Ley sobre las minorías. UN ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات.
    1. Estimulando a los Estados a que pasen a ser partes en los tratados básicos de derechos humanos y cumplan plenamente sus obligaciones en relación con los derechos humanos. UN 1 - بتشجيع الدول على أن تصبح طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وأن تنفذ التزاماتها بحقوق الإنسان تنفيذا كاملا.
    La Conferencia de Desarme se ha prestigiado con la negociación de varios tratados importantes en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN وقد اكتسب مؤتمر نزع السلاح المصداقية بالتفاوض على عدد من المعاهدات الرئيسية في ميدان أسلحة التدمير الشامل.
    Cuba es Estado parte de 42 de los tratados más importantes en esta esfera. UN وكوبا طرف في 42 معاهدة من المعاهدات الرئيسية القائمة في هذا المجال.
    Eslovenia observó que, de los tratados internacionales sobre los derechos humanos, Tuvalu sólo había ratificado esa última Convención y la Convención sobre los Derechos del Niño, y recomendó que considerase la posibilidad de ratificar otros tratados clave, en particular el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ولاحظت سلوفينيا أن من مجموع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، لم تصدّق توفالو إلا على هذه الاتفاقية المذكورة آخراً واتفاقية حقوق الطفل. وأوصت سلوفينيا بأن تنظر توفالو في إمكانية التصديق على المعاهدات الرئيسية الأخرى، لا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Durante el bienio que se examina, 29 Estados han ratificado los siete tratados principales, se han adherido a ellos o han asumido las obligaciones previstas en algunos de esos tratados en su condición de Estados sucesores de otro. UN صدقت 29 دولة على المعاهدات الرئيسية السبعة أو انضمت إليها خلال فترة السنتين.
    Cree que debe señalarse expresamente que la referencia a los tratados esenciales mencionados en una nota a ese párrafo no es una lista exhaustiva. UN وهي ترى أن الإشارة إلى المعاهدات الرئيسية المذكورة في حاشية لتلك الفقرة ينبغي تحديدها صراحة على أنها قائمة غير حصرية.
    Los principales mecanismos creados en virtud de tratados que abordan la discriminación por motivos de raza y de género reconocen que la raza y el género tienen puntos en común. UN فآليات المعاهدات الرئيسية التي تتناول مسألة العرق والتمييز الجنساني تعترف بتداخل نوع الجنس مع العرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد