ويكيبيديا

    "المعاهدات النموذجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tratados modelo
        
    • de tratados modelo
        
    Dos gobiernos se han ofrecido para preparar proyectos de manuales sobre los tratados modelo. UN وعرضت حكومتان إعداد مشاريع أدلة بشأن المعاهدات النموذجية.
    El orador pide a la delegación de Mauricio que explique el bajo nivel de incorporación de los tratados modelo de la OIT en la legislación de Mauricio. UN وطلب أن يقدم الوفد إيضاحا بشأن انخفاض مستوى إدماج المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في تشريعات موريشيوس.
    los tratados modelo elaborados por las Naciones Unidas han servido de orientación para dichos acuerdos. UN ووفرت المعاهدات النموذجية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مبادئ توجيهية لتلك الاتفاقات.
    El orador dice que el Comité ha recibido información de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en relación con los sindicatos y las relaciones laborales que revela que Mauricio está adoptando lentamente los tratados modelo de la OIT en esas esferas. UN وقال إن اللجنة تلقت معلومات من منظمة العمل الدولية تتعلق بنقابات العمال وعلاقات العمل كشفت أن موريشيوس كانت بطيئة في اعتماد المعاهدات النموذجية لمنظمة العمل الدولية في هذين المجالين.
    Presidente del Grupo de Expertos encargados de examinar medios para fomentar una mayor utilización de tratados modelo sobre prevención del delito y justicia penal, Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بالنظر في سبل جديدة للتشجيع على زيادة الاعتماد على المعاهدات النموذجية من أجل منع الجريمة والعدالة الجنائية، مكتب الأمم المتحدة في فيينا، (فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية).
    De esta forma, la Comisión recibirá información sobre la medida en que se utilizan los tratados modelo en los acuerdos bilaterales y multilaterales. UN وبذلك سوف تحصل اللجنة على تغذية بالمعلومات عن مدى استخدام المعاهدات النموذجية في الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف .
    Algunos notificaron que los tratados de extradición y asistencia judicial recíproca negociados antes de prepararse los tratados modelo estaban en concordancia con las disposiciones de estos últimos. UN وأشارت بعض الحكومات الى أن معاهدات تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة التي تم التفاوض عليها قبل اعداد المعاهدات النموذجية تتفق مع أحكام تلك المعاهدات.
    De conformidad con las resoluciones correspondientes de la Asamblea General, el Centro revisó los tratados modelo sobre la extradición y la asistencia mutua en cuestiones penales. UN وعملا بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، نقح المركز المعاهدات النموذجية المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في مسائل الجريمة.
    Si bien había algunas diferencias entre las regiones, la mayoría de las solicitudes se referían a la redacción de textos legislativos, el asesoramiento jurídico, los tratados modelo y la creación de capacidad. UN وتبدَّت بعض الاختلافات بين المناطق، لكن معظم الطلبات تركزت على الصياغة التشريعية وإسداء المشورة القانونية وصوغ المعاهدات النموذجية وبناء القدرات.
    los tratados modelo son instrumentos de cooperación internacional bien probados que, como tales, forman parte de actividades más amplias de prevención y la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en la aplicación de la ley y los procedimientos judiciales. UN وتعتبر المعاهدات النموذجية صكوكا للتعاون الدولي خضعت لاختبارات جيدة، وهي على هذا النحو تشكل جزءا من الجهود الواسعة لمنع ومراقبة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مجال إنفاذ القوانين والدعاوى القضائية.
    Favorecería a las deliberaciones del Congreso la presencia de expertos jurídicos y encargados de fijar políticas, ya que esto permitiría realizar un diálogo conducente al perfeccionamiento de los instrumentos de cooperación existentes en materia de justicia penal, y a la creación de nuevos instrumentos, por ejemplo, consolidando los tratados modelo en un instrumento amplio de cooperación internacional. UN ويستطيع المؤتمر أن يستفيد من وجود الخبراء القانونيين ومقرري السياسات بإجراء حوار يفضي إلى تنقية الصكوك القائمة، وإعداد صكوك جديدة للتعاون في مجال العدالة الجنائية، على سبيل المثال، عن طريق تجميع المعاهدات النموذجية في صك شامل للتعاون الدولي.
    los tratados modelo son instrumentos de cooperación internacional bien probados que, como tales, forman parte de actividades más amplias de prevención y la lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el fortalecimiento de la cooperación regional e internacional en la aplicación de la ley y los procedimientos judiciales. UN وتعتبر المعاهدات النموذجية صكوكا للتعاون الدولي خضعت لاختبارات جيدة، وهي على هذا النحو تشكل جزءا من الجهود الواسعة لمنع ومراقبة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتعزيز التعاون الاقليمي والدولي في مجال إنفاذ القوانين والدعاوى القضائية.
    Favorecería a las deliberaciones del Congreso la presencia de expertos jurídicos y encargados de fijar políticas, ya que esto permitiría realizar un diálogo conducente al perfeccionamiento de los instrumentos de cooperación existentes en materia de justicia penal, y a la creación de nuevos instrumentos, por ejemplo, consolidando los tratados modelo en un instrumento amplio de cooperación internacional. UN ويستطيع المؤتمر أن يستفيد من وجود الخبراء القانونيين ومقرري السياسات بإجراء حوار يفضي إلى تنقية الصكوك القائمة، وإعداد صكوك جديدة للتعاون في مجال العدالة الجنائية، على سبيل المثال، عن طريق تجميع المعاهدات النموذجية في صك شامل للتعاون الدولي.
    21. Reconocemos asimismo el valor de los tratados modelo sobre cooperación internacional en materia penal como importantes instrumentos para el fomento de la cooperación internacional; UN ١٢ - ندرك أيضا مدى فائدة المعاهدات النموذجية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ، كأدوات هامة لتطوير التعاون الدولي .
    21. Reconocemos asimismo el valor de los tratados modelo sobre cooperación internacional en materia penal como importantes instrumentos para el fomento de la cooperación internacional; UN ١٢ - ندرك أيضا مدى فائدة المعاهدات النموذجية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ، كأدوات هامة لتطوير التعاون الدولي .
    21. Reconocemos asimismo el valor de los tratados modelo sobre cooperación internacional en materia penal como importantes instrumentos para el fomento de la cooperación internacional; UN ١٢ - ندرك أيضا قيمة المعاهدات النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية ، باعتبارها أدوات هامة لتطوير التعاون الدولي .
    21. Reconocemos asimismo el valor de los tratados modelo sobre cooperación internacional en materia penal como importantes instrumentos para el fomento de la cooperación internacional; UN ٢١ - ندرك أيضا قيمة المعاهدات النموذجية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، باعتبارها أدوات هامة لتطوير التعاون الدولي؛
    Subrayamos además la necesidad de que los Estados concierten acuerdos o arreglos bilaterales y multilaterales sobre el intercambio y la recuperación de activos con respecto a las actuaciones penales, así como sobre los activos decomisados en el contexto de la cooperación internacional, utilizando, si es necesario, los tratados modelo elaborados por las Naciones Unidas y el Grupo de los Ocho. UN ونشدِّد كذلك على ضرورة قيام الدول بإبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية ومتعدِّدة الأطراف بشأن تقاسم الموجودات واستردادها فيما يخص الإجراءات الجنائية، وكذلك الموجودات المصادرة في سياق التعاون الدولي، وذلك، إذا لزم الأمر، باستخدام المعاهدات النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة ومجموعة الـثمانية.
    Aprovechando la experiencia y los conocimientos adquiridos con el empleo de estos instrumentos como base jurídica para la cooperación internacional en los casos contemplados en sus respectivos ámbitos de aplicación, el 13º Congreso puede ser un foro útil de debate y determinación de esferas y temas en los tratados modelo que posiblemente necesiten un nuevo examen. UN ولعلَّ المؤتمر الثالث عشر يتيح، باتخاذ الخبرة والمعرفة المكتسبتين من استخدام هذه الصكوك أساساً قانونياً للتعاون الدولي في القضايا المشمولة بنطاق تطبيق كلٍ منها، منتدى مفيداً لمناقشة وتحديد المجالات والمسائل التي قد تتطلب النظر فيها مجدداً في إطار المعاهدات النموذجية.
    14. Además, cabe prever la inclusión en el sistema de reunión de información de los tratados modelo que se han elaborado bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ٤١ - وفضلا عن هذا ، يمكن أن تدرج في نظام جمع المعلومات المعاهدات النموذجية التي تم اعدادها في اطار برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد