ويكيبيديا

    "المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos
        
    • del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos
        
    Las medidas prioritarias que deberá adoptar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, con participación de todos los interesados pertinentes, incluyen las siguientes: UN وتشمل الإجراءات ذات الأولوية التي سيُضطلع بها في إطار المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، بمشاركة جميع الجهات المعنية ذات الصلة، ما يلي:
    Se ultimó un memorando de entendimiento con el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, que se firmará durante la décima reunión de la Conferencia de las Partes. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم مع المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة وسيتم توقيعها خلال الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف.
    Un experto dijo que las Naciones Unidas desempeñaban una función esencial en la protección de los campesinos y citó el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura como un ejemplo de instrumento internacional que ya definía los derechos de los agricultores. UN ولاحظ أحد المشاركين دور الأمم المتحدة الأساسي في حماية الفلاحين، وأشار إلى المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة كمثال على معاهدة دولية حددت بالفعل حقوق المزارعين.
    47. En lo que respecta a los recursos agrícolas, en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura de 2001 se exime a los principales cultivos alimentarios del mundo del cumplimiento de las normas relativas a los derechos de propiedad intelectual. UN 47- وفيما يتعلق بالموارد الزراعية فان المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، لعام 2001 تعفي محاصيل العالم الغذائية الرئيسية من حقوق الملكية الفكرية.
    80. La incorporación en el derecho interno del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. UN 80- وينبغي إدماج أحكام المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في القانون المحلي.
    15. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 15 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛
    Algunas delegaciones opinaron que sería conveniente examinar la experiencia adquirida en la aplicación del Protocolo de Nagoya y otros instrumentos como el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN ورأى بعض الوفود أنه يمكن النظر في الخبرات المكتسبة من تنفيذ بروتوكول ناغويا، إلى جانب صكوك أخرى مثل المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بغرض الاستفادة منها.
    13. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 13 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة؛
    14. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN 14 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي() على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة()؛
    13. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN 13 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي() على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة()؛
    22. Invita a los países a que consideren la posibilidad de ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura o de adherirse a él; UN 22 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة() أو في الانضمام إليها؛
    13. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN 13 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي() على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة()؛
    16. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 16 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛
    33. En 2001, la FAO aprobó el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la alimentación y la agricultura, un instrumento vinculante en el que se reconoce oficialmente la contribución que las comunidades y los agricultores locales e indígenas efectúan a la conservación y el desarrollo de los recursos alimentarios mundiales y a la producción agrícola. UN 33 - وقالت إن منظمة الأغذية والزراعة اعتمدت في عام 2001 المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، وهي صك ملزم يعترف رسميا بإسهام المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والمزارعين في حفظ وتنمية الموارد الغذائية والإنتاج الزراعي في العالم.
    Carta de fecha 22 de junio de 2012 dirigida al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible por el Presidente de la mesa redonda de alto nivel sobre el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura UN رسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2012 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة من رئيس اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى حول المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة
    El 21 de junio de 2012, los Gobiernos del Brasil, Italia y Noruega organizaron una mesa redonda ministerial de alto nivel sobre el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura, a la que asistieron numerosos ministros, antiguos Jefes de Estado y directores de organismos de las Naciones Unidas. UN في 21 حزيران/يونيه 2012، استضافت حكومات إيطاليا والبرازيل والنرويج مائدة مستديرة وزارية رفيعة المستوى حول المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، حضرها عدد كبير من الوزراء، ورؤساء الدول السابقين، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة.
    17. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 17 - تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي على أن تنظر في أن تفعل ذلك وعلى أن تنظر على سبيل الأولوية في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة؛
    17. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN 17 - تحث الدول على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تصبح أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي() وعلى أن تنظر في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة() على سبيل الأولوية، إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    17. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura; UN " 17 - تحث الدول على أن تنظر على نحو إيجابي في أن تصبح أطرافا في اتفاقية التنوع البيولوجي وعلى أن تنظر في أن تصبح أطرافا في المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة على سبيل الأولوية، إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    :: El reconocimiento de la importancia del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura y del Protocolo de Nagoya aprobado en la 10.ª Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN :: الإقرار بأهمية المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة وبروتوكول ناغويا الذي أقرّته الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي؛
    La aprobación del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura en noviembre de 2001 constituyó un paso positivo en este sentido. UN ولقد كان إقرار المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، خطوة إيجابية تحقيقا لهذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد