ويكيبيديا

    "المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Tratado entre los Estados Unidos de
        
    • el Tratado entre los Estados Unidos de
        
    • Tratado concertado entre los Estados Unidos
        
    • Tratado entre los Estados Unidos de América
        
    Firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la reducción y limitación de Armas Estratégicas Ofensivas UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    CRes. 54: " Firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la reducción y limitación de Armas Estratégicas Ofensivas " UN القرار C/Res. 54: " المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها "
    Un avance positivo en ese sentido ha sido la reducción en el número total de armas nucleares estratégicas desplegadas operacionalmente a raíz de la entrada en vigor del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (Nuevo START). UN وتحقق تطور إيجابي في هذا الصدد تمثل في تخفيض العدد الإجمالي للأسلحة النووية الاستراتيجية المنصوبة، وذلك نتيجة لبدء نفاذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Se está aplicando el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas, Tratado de Moscú. UN ويجري تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية، معاهدة موسكو.
    También queremos recordar nuestra propuesta de universalizar el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de alcance menor. UN ونود أيضا أن نشير إلى اقتراحنا الداعي إلى تحقيق عالمية المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن القضاء على قذائفهما المتوسطة والقصيرة المدى.
    Apoyamos el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, firmado el 8 de abril de 2010 en Praga, sobre medidas para seguir reduciendo y limitando las armas estratégicas ofensivas. UN 6 - ونحن نؤيد المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن التدابير المتعلقة بمواصلة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والموقعة في 8 نيسان/أبريل 2010 في براغ.
    Es encomiable que el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas ( " Tratado de Moscú " ) de 2002, contenga reducciones del despliegue y el estado operacional de esas armas, aunque no disposiciones relativas a su reducción irreversible y eliminación completa. UN وأثنى على المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي حول تخفيض الأسلحة الهجومية (معاهدة موسكو) في عام 2002، التي تنص على خفض انتشار الأسلحة وحالة تأهب هذه الأسلحة، إلا أنها تفتقر إلى أحكام تدعو إلى تخفيضات لا يمكن الرجوع عنها وإلى إزالة هذه الأسلحة إزالة تامة.
    Medida 4: El Canadá acogió con agrado la entrada en vigor el 5 de febrero de 2011 del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre Medidas para la Ulterior Reducción y Limitación de las Armas Estratégicas Ofensivas. UN الإجراء 4: رحبت كندا ببدء نفاذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في 5 شباط/فبراير 2011.
    2. Acoge también con beneplácito la firma en Moscú, el 3 de enero de 1993, del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre nuevas reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas19, e insta a las partes a que tomen las medidas necesarias para que ese Tratado entre en vigor lo antes posible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها)٩١(، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات اللازمة لبدء إنفاذ تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    2. Acoge también con beneplácito la firma en Moscú, el 3 de enero de 1993, del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre nuevas reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas 5/, e insta a las partes a que tomen las medidas necesarias para que ese Tratado entre en vigor lo antes posible; UN ٢ - ترحب أيضا بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في موسكو في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣)٥(، وتحث الطرفين على اتخاذ الخطوات الضرورية لبدء سريان تلك المعاهدة في أقرب موعد ممكن؛
    Conscientes de sus obligaciones dimanantes del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, de 31 de julio de 1991, en lo sucesivo denominado el Tratado START, UN وإذ يضعان في اعتبارهما الالتزامات الواقعة على عاتقيهما بموجب المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها المؤرخة 31 تموز/يوليه 1991، والمشار إليها أدناه ب " معاهدة ستارت " ،
    En el contexto del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, los participantes examinaron futuras medidas de desarme nuclear para ser adoptadas por todos los Estados poseedores de armas nucleares, así como sobre algunos aspectos de una futura convención sobre las armas nucleares. UN وفي سياق المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ناقش المشاركون الخطوات التي ينبغي أن تتخذها مستقبلا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح النووي، فضلا عن ملامح اتفاقية تُوضع مستقبلا بشأن الأسلحة النووية.
    Un avance positivo en ese sentido ha sido la reducción en el número total de armas nucleares estratégicas desplegadas operacionalmente a raíz de la entrada en vigor del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (Nuevo START). UN وتحقق تطور إيجابي في هذا الصدد هو تخفيض العدد الإجمالي للأسلحة النووية الاستراتيجية المنصوبة، وذلك نتيجة لبدء نفاذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت - 2).
    Se están logrando mayores avances mediante la aplicación del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre Ulteriores Reducciones y Limitaciones de las Armas Estratégicas Ofensivas (nuevo Tratado START). UN كما يجري إحراز مزيد من التقدم عن طريق تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت الجديدة).
    Apoyamos el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, firmado el 8 de abril de 2010 en Praga, sobre medidas para seguir reduciendo y limitando las armas estratégicas ofensivas. UN 6 - ونحن نؤيد المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن التدابير المتعلقة بمواصلة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والموقعة في 8 نيسان/أبريل 2010 في براغ.
    el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre Reducciones de las Armas Estratégicas Ofensivas, también conocido como Tratado de Moscú, celebrado en 2002, fue otra de las contribuciones de la Federación de Rusia al desarme nuclear. UN 10 - وشكَّلت المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الموقعة في عام 2002، والمعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو، إسهاما آخر للاتحاد الروسي في مسيرة نزع السلاح النووي.
    - Participación en calidad de Estado sucesor de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas; UN - الانضمام، كدولة خليفة للاتحاد السوفياتي السابق، إلى الأطراف في المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها؛
    En este sentido, a Ucrania le complace que el 8 de abril de 2010 se haya firmado en Praga el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, que reemplazó al Tratado START de 1994. UN 27 - وترحب أوكرانيا في هذا الصدد بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 8 نيسان/أبريل 2010 في براغ، بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي تحل محل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1994.
    En este sentido, a Ucrania le complace que el 8 de abril de 2010 se haya firmado en Praga el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, que reemplazó al Tratado START de 1994. UN 27 - وترحب أوكرانيا في هذا الصدد بتوقيع المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 8 نيسان/أبريل 2010 في براغ، بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي تحل محل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1994.
    El ejemplo negociado más destacado es el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción ulterior y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START II), que dispuso la eliminación de las plataformas de misiles balísticos intercontinentales con ojivas múltiples y los misiles balísticos intercontinentales pesados, aunque nunca entró en vigor. UN وأفضل مثال للتفاوض في هذا الشأن هو المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والتي نصت على إزالة منصات إطلاق القذائف التسيارية العابرة للقارات ذات الرؤوس الحربية المتعددة والقذائف الثقيلة التسيارية العابرة للقارات، رغم عدم دخولها حيز النفاذ إطلاقا.
    Es encomiable que el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas ( " Tratado de Moscú " ) de 2002, contenga reducciones del despliegue y el estado operacional de esas armas, aunque no disposiciones relativas a su reducción irreversible y eliminación completa. UN وأثنى على المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي حول تخفيض الأسلحة الهجومية (معاهدة موسكو) في عام 2002، التي تنص على خفض انتشار الأسلحة وحالة تأهب هذه الأسلحة، إلا أنها تفتقر إلى أحكام تدعو إلى تخفيضات لا يمكن الرجوع عنها وإلى إزالة هذه الأسلحة إزالة تامة.
    Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد