ويكيبيديا

    "المعاهد الأكاديمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • instituciones académicas
        
    • institutos académicos
        
    Tales países podrían dirigirse a las organizaciones internacionales competentes o a instituciones académicas para que les ayudaran a realizar tal análisis. UN ويمكن طلب دعم تحليلي من المنظمات الدولية أو المعاهد الأكاديمية ذات الصلة.
    Se señaló, además, que las actividades de asistencia técnica debían coordinarse con las organizaciones regionales y otras organizaciones internacionales, así como con instituciones académicas y de investigación. UN وأُشير كذلك إلى ضرورة تنسيق أنشطة المساعدة التقنية مع المنظمات الإقليمية والدولية ومع المعاهد الأكاديمية والبحثية.
    Además, siempre se invita a instituciones académicas y de investigación. UN كما تدعي بصفة دائمة المعاهد الأكاديمية والبحثية.
    Esta es una de las pocas instituciones académicas perfectas en el mundo. Open Subtitles ـ هذا واحد من المعاهد الأكاديمية القليلة الكاملة حقا في العالم
    Se espera que las Naciones Unidas alienten a los institutos académicos a estudiar modelos de población para los desechos muy pequeños y diseños de protección que sean eficaces en relación con el costo. UN ويتوقّع من الأمم المتحدة أن تشجِّع المعاهد الأكاديمية على دراسة نماذج تجمُّعات قطع الحطام الصغيرة وتصميم تدابير الحماية الفعّالة من حيث التكلفة.
    23. Deben incrementarse las investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la educación en la esfera de los derechos humanos en las instituciones académicas y los institutos de derechos humanos. UN 23- تعزيز البحوث المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في المعاهد الأكاديمية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    La Conexión costera de la red de instituciones académicas y de investigación de Asia nororiental fue otra iniciativa microregional establecida en 2001. UN 68 - وتعد الرابطة الساحلية لشبكة المعاهد الأكاديمية والبحثية في شمال شرق آسيا مبادرة إقليمية صغيرة أخرى أعلنت عام 2001.
    El cursillo proporcionó un foro para el diálogo entre funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales, incluidas las instituciones académicas y de investigación. UN وقد وفرت حلقة العمل منتدى للحوار بين المسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات الغير حكومية، بما فيها المعاهد الأكاديمية والبحثية.
    Sobre el reglamento del Instituto universitario debe tenerse en cuenta el derecho que ampara a las instituciones académicas a adoptar normas específicas de funcionamiento dentro de su ámbito. UN وفيما يتعلق بأنظمة المعهد الجامعي، من الضروري مراعاة أن المعاهد الأكاديمية لها الحق في اعتماد قواعد محددة لتنظيم شؤونها الداخلية.
    También debería prestarse apoyo para los programas de becas a fin de que los estudiantes de postgrado y los jóvenes científicos utilicen más ampliamente las diversas instituciones académicas especializadas en la degradación de tierras y la desertificación. UN وينبغي أيضاً دعم برامج الزمالات للعلماء الشبان والملتحقين بالدراسات العليا، لتحقيق الاستفادة الكاملة من مختلف المعاهد الأكاديمية المتخصصة في تدهور الأراضي والتصحر.
    - Podrían crearse en las instituciones académicas y de investigación estructuras innovadoras de remuneración y recompensas para promover las investigaciones orientadas a afrontar los riesgos nacionales y regionales en materia de desarrollo. UN :: وضع هياكل مبتكرة للأجور والمكافآت في المعاهد الأكاديمية والبحثية لتشجيع أنشطة البحث الموجهة إلى التغلب على التحديات الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    Algunas instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales que trabajan en esta esfera están promoviendo este importante objetivo, inclusive mediante la propuesta de establecer un consorcio internacional de académicos y representantes de la sociedad civil, cuya labor se realizaría en forma paralela a los esfuerzos internacionales en pro del desarme y la no proliferación y los complementaría. UN والواقع أن بعض المعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان تسعى إلى تحقيق هذا الهدف الرائع بعدة طرق من بينها اقتراح إنشاء اتحاد دولي للعلماء وممثلي المجتمع المدني ليعمل على التوازي مع الجهود الدولية المبذولة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار ويكملها.
    El Instituto ha tenido una agenda repleta de contactos con instituciones gubernamentales y no gubernamentales y con las organizaciones y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como con instituciones académicas y el sector privado, con el objetivo de conseguir su colaboración y su apoyo financiero. UN 8 - ونفذ المعهد جدول أعمال مكثفا مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية ومع المؤسسات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المعاهد الأكاديمية والقطاع الخاص، بغية الحصول على دعم تعاوني ومالي.
    La publicación, titulada " España y América Latina más cerca " , estaba dirigida a diversas instituciones académicas de la Argentina, Chile, España, México, Panamá y Ucrania. UN وبما أنها وُضعت تحت عنوان " الاقتراب من إسبانيا وأمريكا اللاتينية " ، فهي موجهة إلى شتى المعاهد الأكاديمية في الأرجنتين، وإسبانيا، وأوكرانيا، وبينما، وشيلي والمكسيك.
    En los últimos años, diversas instituciones académicas y de investigación de todo el mundo, junto con las entidades investigadoras de las Naciones Unidas, como por ejemplo, la Universidad de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, han demostrado un interés claramente mayor por la prevención. UN 37 - وفي السنوات الأخيرة، زادت المعاهد الأكاديمية والبحثية في جميع أنحاء العالم، جنبا إلى جنب مع أجنحة الأمم المتحدة المعنية بالبحوث، مثل جامعة الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، تركيزها على مسائل المنع زيادة كبيرة.
    Becarios 47. El Programa de fomento de la capacidad tiene por fin ampliar los conocimientos y destrezas de los particulares y las instituciones de los países en desarrollo, mediante cursos académicos y de formación destinados a participantes jóvenes, especialmente de esos países, que se dictan en colaboración con diversas instituciones académicas. UN 47- يهدف برنامج بناء القدرات إلى تعزيز قدرات الأفراد والمؤسسات في البلدان النامية. وتنفذ برامجه من خلال التدريب والمساقات الدراسية المؤدية إلى درجات جامعية التي يشارك فيها الشباب، لا سيما من البلدان النامية، بالتعاون مع المعاهد الأكاديمية.
    También organizó 25 programas informativos para grupos de universidades y otras instituciones académicas que contaron con unos 980 asistentes. UN وقامت الشعبة أيضا بتنظيم 25 برنامجا إعلاميا لمجموعات (يبلغ عدد المشاركين فيها نحو 980 مشاركا) من الجامعات، أو المعاهد الأكاديمية الأخرى.
    Al acelerar la labor en esta esfera, trabajaremos en estrecha colaboración con las múltiples y diversas instituciones académicas y de investigación de todo el mundo, incluidas las del sistema de las Naciones Unidas, y trataremos de establecer procesos de colaboración con gobiernos, grupos de la sociedad civil y todos los agentes interesados para remediar la insuficiencia de conocimientos. UN 73 - ولمضاعفة العمل في هذا المجال سوف نعتمد على إقامة تعاون وثيق مع العديد من المعاهد الأكاديمية والبحثية المتنوعة في أنحاء العالم، ومن ذلك في الأمم المتحدة، وسنسعى من أجل بناء عمليات تعاونية مع الحكومات وفئات المجتمع المدني وجميع الجهات الفاعلة المعنية لمعالجة الفجوات المعرفية.
    Al taller asistieron unos 50 participantes, incluidos funcionarios de varios ministerios del Gobierno de Indonesia, diputados, expertos de instituciones académicas y de investigación, corresponsales de prensa y representantes de organizaciones regionales, interregionales y no gubernamentales, principalmente de Indonesia y sus Estados vecinos. UN 11 - وحضر حلقة العمل حوالي 50 مشاركا، منهم مسؤولون في مختلف الوزارات في الحكومة الإندونيسية، وأعضاء البرلمان، وخبراء من المعاهد الأكاديمية والبحثية، والمنظمات الدولية والإقليمية، ووسائط الإعلام، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، وكان معظم المشاركين من إندونيسيا والدول المجاورة لها.
    3. Los institutos académicos y de investigación y las empresas privadas israelíes han desempeñado una activa función de promoción de la cooperación internacional a través de la exploración de la tecnología espacial que pueda contribuir a aliviar algunas de las necesidades más apremiantes en el ámbito del medio ambiente. UN 3 - ومضت قائلة إن المعاهد الأكاديمية والبحثية والشركات الخاصة الإسرائيلية لعبت دوراً ناشطاً في تعزيز التعاون الدولي باستكشاف تكنولوجيا فضائية القاعدة التي يمكن أن تخفف بعض الاحتياجات البيئية الملحّة.
    A fin de seguir promoviendo la cooperación y la interacción, el Centro amplió sus contactos con los institutos académicos, las fundaciones y las organizaciones subregionales de Asia y el Pacífico, así como con las organizaciones internacionales vinculadas al desarme. UN 28 - ولتشجيع المزيد من التعاون والتفاعل، وسَّع المركز نطاق اتصالاته مع المعاهد الأكاديمية والمؤسسات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومع المنظمات الدولية المتعلقة بنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد