ويكيبيديا

    "المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas mínimas de seguridad operacional
        
    • las normas mínimas operativas de seguridad
        
    • dichas Normas
        
    • las Normas de seguridad operacional aplicables
        
    • de normas mínimas de seguridad operacional
        
    • normas mínimas de seguridad operacional para
        
    • las normas mínimas de seguridad residencial operacional
        
    De ese modo se podrán establecer, aplicar y mantener las normas mínimas de seguridad operacional. UN وبهذه الطريقة يمكن تطوير المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا وتنفيذها وصيانتها وتعزيزها بصورة فعالة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha realizado un estudio sobre las normas mínimas de seguridad operacional en todas sus misiones sobre el terreno. UN فقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء دراسة عن المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في جميع بعثاتها الميدانية.
    Ninguna sede de las Naciones Unidas cumple plenamente las normas mínimas de seguridad operacional en la Sede. UN وليس ثمة مقر واحد من مقار عمل الأمم المتحدة يستوفي بصورة كاملة المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار.
    La Dependencia de Guardia es responsable de la aplicación general de las medidas encaminadas a reforzar la seguridad de todo el personal y los bienes de las Naciones Unidas de conformidad con las normas mínimas operativas de seguridad. UN 89 - تضطلع وحدة قوة الحرس بمسؤولية التنفيذ العام للتدابير الأمنية بهدف تعزيز أمن وسلامة جميع الموظفين وجميع ممتلكات الأمم المتحدة تمشيا مع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    Aun cuando muchas organizaciones entrevistadas en el contexto de este informe indicaron que se habían introducido algunas mejoras de seguridad, algunas admitieron también ciertas deficiencias en ese terreno que no estaban en consonancia con las exigencias de dichas Normas. UN وفيما أشارت منظمات عديدة أجريت معها مقابلات في سياق إعداد هذا التقرير إلى بعض التحسينات التي أدخلت على الأمن، اعترفت بعض المنظمات أيضاً بوجود شوائب في الأمن لا تتفق وشروط المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    a) Revisara las Normas de seguridad operacional aplicables a las sedes (NMSOS) a fin de formular requisitos de seguridad más realistas y practicables para su adopción por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad (RIGS); y UN (أ) استعراض المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا بغية صياغة متطلبات أمنية تكون واقعية وعملية بدرجة أكبر كي تعتمدها شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات؛
    :: Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional en toda la Misión, a fin de cumplir estas normas, e instalación de rejas y puertas de seguridad UN :: تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن
    Aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional en toda la Misión, a fin de cumplir estas normas, e instalación de rejas y puertas de seguridad UN تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن
    En el informe también se trataron cuestiones de seguridad en el contexto de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables a las sedes. UN كما تناول التقرير القضايا الأمنية في ضوء المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقارّ.
    El Departamento examinó el uso de las normas mínimas de seguridad operacional en un medio de mantenimiento de la paz con los jefes de seguridad en el terreno. UN وقد استعرضت إدارة عمليات حفظ السلام استخدام المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في بيئة حفظ السلام مع كبار ضباط الأمن في الميدان.
    El sistema de las Naciones Unidas logró progresos importantes el año pasado en lo relativo a la formulación de medidas para mejorar la seguridad del personal, entre otras cosas, mediante la formación y la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional. UN وقد أحرزت منظومة الأمم المتحدة تقدما هاما على مدى العام الماضي في إعداد تدابير للنهوض بسلامة وأمن الموظفين، بما في ذلك من خلال التدريب وتطبيق المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    Asimismo, alentamos a los Estados a que, en la medida en que sea preciso, reformen sus restricciones a las importaciones para permitir que las operaciones de las Naciones Unidas apliquen cabalmente las normas mínimas de seguridad operacional. UN كما نشجع الدول على تعديل القيود التي تفرضها على الواردات عند الاقتضاء من أجل السماح لعمليات الأمم المتحدة بتطبيق المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا على الوجه الأكمل.
    Las mayores necesidades derivadas de las normas mínimas de seguridad operacional incluyen no sólo la mejora de las instalaciones, sino también la adquisición de equipo. UN وقد أسفرت المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا المعززة عن نشوء احتياجات لا تشمل فحسب تحسينات في المنشآت، بل أيضا مقتنيات للمعدات.
    Con respecto al crédito solicitado para mejoras de la seguridad, la Comisión es de opinión que la Misión y la Sede deben actuar en estrecha colaboración con respecto a la cuestión de las mejoras de la seguridad y de la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional. UN وفيما يتعلق بالاعتماد المطلوب لإجراء التحسينات الأمنية، ترى اللجنة أنه ينبغي إجراء تفاعل وثيق بين البعثة والمقر بشأن مسألة التحسينات الأمنية وتنفيذ المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    2. Examinará las normas mínimas de seguridad operacional y las actualizará de ser necesario. UN 2 - استعراض المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا وتحديثها عند الضرورة.
    Se implantaron las " Normas mínimas de seguridad operacional aplicables a los domicilios (NMSOD) " para mejorar la seguridad, en particular, situando en el domicilio de cada funcionario de contratación internacional guardas de seguridad 24 horas al día: un guarda de día y dos de noche. UN وقد اعتمدت المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمساكن بغية الأمن وذلك بأشكال منها تأمين حراسة لمنزل كل موظف دولي على مدار الساعة بحيث يوجد عند المنزل حارس في النهار واثنان في الليل.
    Se implantaron las " Normas mínimas de seguridad operacional aplicables a los domicilios (NMSOD) " para mejorar la seguridad, en particular, situando en el domicilio de cada funcionario de contratación internacional guardas de seguridad 24 horas al día: un guarda de día y dos de noche. UN وقد اعتمدت المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمساكن بغية الأمن وذلك بأشكال منها تأمين حراسة لمنزل كل موظف دولي على مدار الساعة بحيث يوجد عند المنزل حارس في النهار واثنان في الليل.
    :: Trabajos de mejora conformes con las normas mínimas operativas de seguridad para colocar una alambrada alrededor de las antenas de comunicación en 9 bases de operaciones y alambre de serpentina en la parte superior de los muros del perímetro de 5 bases de operaciones al este de la berma UN :: تنفيذ أعمال تحسينات الامتثال إلى المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا من خلال إنشاء سور متصل الحلقات حول هوائيات الاتصالات في 9 من مواقع الأفرقة وتركيب سياج من أسلاك كونسرتينا الشائكة فوق الجدران المحيطة في 5 من مواقع الأفرقة شرقي الجدار الرملي
    Las diferencias de raciones y paquetes de raciones de combate obedecieron al mayor número de personal civil de apoyo de la Sección de Ingeniería para los proyectos relativos a las normas mínimas operativas de seguridad en las bases de operaciones de Agwan, Oum Dreyga, Mehaires, Bir Lahlou y Mijek UN يعزى الفرق بين الحصص الغذائية وعبوات حصص الإعاشة الميدانية إلى ارتفاع عدد موظفي الدعم المدنيين من قسم الهندسة المخصصين لمشاريع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في مواقع أفرقة أغوانيت وأم دريغة والمهيرز وبير الحلو وميجيك
    Aun cuando muchas organizaciones entrevistadas en el contexto de este informe indicaron que se habían introducido algunas mejoras de seguridad, algunas admitieron también ciertas deficiencias en ese terreno que no estaban en consonancia con las exigencias de dichas Normas. UN وفيما أشارت منظمات عديدة أجريت معها مقابلات في سياق إعداد هذا التقرير إلى بعض التحسينات التي أدخلت على الأمن، اعترفت بعض المنظمات أيضاً بوجود شوائب في الأمن لا تتفق وشروط المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    a) Revisara las Normas de seguridad operacional aplicables a las sedes a fin de formular requisitos de seguridad más realistas y practicables para su adopción por la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad (RIGS); UN (أ) استعراض المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقار بغية صياغة متطلبات أمنية تكون واقعية وعملية بدرجة أكبر كي تعتمدها شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات؛
    La utilización de normas mínimas de seguridad operacional perfeccionadas en las sedes y fuera de ellas constituyen una base normativa clara para solicitar recursos que han de destinarse a atender necesidades urgentes. UN 37 - وقال إن استخدام المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعاييرها في المقر وفَّرت أساس سياسة واضح لطلب الموارد لتلبية الاحتياجات العاجلة.
    las normas mínimas de seguridad operacional para las grandes sedes establecen normas uniformes para la seguridad física, la capacitación del personal, el equipo de seguridad y vigilancia y normas comunes para regular el uso de fuerza letal, así como disposiciones para la realización de exámenes periódicos entre colegas, y se han utilizado como base para determinar la mayoría de los recursos necesarios para las mejoras de seguridad. UN وتضع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقار، معايير موحدة للأمن المادي، وتدريب الموظفين ومعدات الأمن والسلامة، والقواعد العامة لاستخدام القوة الفتاكة، وأحكام الاستعراضات الدورية التي يجريها النظراء. وقد استخدمت هذه المعايير كأساس لمعظم الاحتياجات التي التمست من أجل عمليات التعزيز الأمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد