Las becas nacionales del Gobierno de Suriname se otorgan atendiendo a los siguientes criterios: | UN | والمنح الدراسية الوطنية التي تقدمها حكومة سورينام تمنح على أساس المعايير التالية: |
Recalcando, entre otras cosas, los siguientes criterios para la selección de los temas sustantivos para la labor entre períodos de sesiones: | UN | وإذ يؤكد، في جملة أمور، المعايير التالية لاختيار المواضيع الفنية للعمل بين الدورات: |
De acuerdo con los responsables de uno de los campos visitados, esa apreciación se evaluaba según los siguientes criterios: | UN | وحسبما أفاد مسؤولو أحد المعسكرات التي تمت زيارتها، يستند هذا التقدير الى المعايير التالية: |
Los gastos de proyectos incluyen las obligaciones por liquidar según los criterios siguientes: | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المتراكمة في إطار المعايير التالية: |
En este sentido, todas las propuestas del Secretario General para reformar la Secretaría deberían atenerse a los criterios siguientes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتماشى جميع اقتراحات الأمين العام لإصلاح الأمانة العامة مع المعايير التالية. |
Las descripciones de los programas correspondientes a todas las actividades se ceñirán a las siguientes normas: | UN | يجب أن يكون سرد البرامج بالنسبة لجميع اﻷنشطة متفقا مع المعايير التالية: |
Para el rellenado del formulario se han utilizado los siguientes criterios: | UN | عند اﻹبلاغ عن النقل، استخدمت المعايير التالية: |
La jurisprudencia define los siguientes criterios para resolver este asunto: | UN | وتحدد السوابق القضائية المعايير التالية للبت في هذا الموضوع: |
ii) Los gastos de proyectos incluyen obligaciones por liquidar según los siguientes criterios: | UN | ' ٢` وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المثارة في إطار المعايير التالية: |
Los proyectos seleccionados cumplen los siguientes criterios: | UN | واستوفت المشاريع التي وقع عليها الاختيار عدداً من المعايير التالية: |
Como ejemplo, podrían considerarse los siguientes criterios: | UN | يمكن، على سبيل المثال، النظر في المعايير التالية: |
Se basará en los siguientes criterios: | UN | وسوف يقوم على المعايير التالية: |
Con este fin deberían aplicarse los siguientes criterios: | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تستخدم المعايير التالية: |
Con este fin deberían aplicarse los siguientes criterios: | UN | ولهذا الغرض ينبغي أن تستخدم المعايير التالية: |
A esos efectos, la Cámara tendrá en cuenta los criterios siguientes: | UN | وتراعي الدائرة، في ذلك، المعايير التالية: |
Al declarar las transferencias se utilizaron los criterios siguientes: Exportaciones | UN | وعند اﻹبلاغ عن عمليات النقل، استخدمت المعايير التالية: |
Al declarar las transferencias se utilizaron los criterios siguientes: | UN | عند اﻹبلاغ عن عمليات النقل، استخدمت المعايير التالية: |
Al declarar las transferencias se utilizaron los criterios siguientes: Exportaciones | UN | وعند اﻹبلاغ عن عمليات النقل، استخدمت المعايير التالية: |
Recomendación 14: Los órganos legislativos de cada organización deberían adoptar las siguientes normas respecto de la supervisión interna: | UN | التوصية 14: على الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات أن تعتمد المعايير التالية فيما يتصل بالرقابة الداخلية: |
En el ámbito societario, profundizar los análisis económicos y financieros, considerando los siguientes parámetros: | UN | على مستوى الشركات، تسعى إلى تكثيف التحاليل الاقتصادية والمالية على أساس المعايير التالية: |
las normas siguientes son los principales elementos del régimen internacional de protección de los derechos de las minorías: | UN | تشكل المعايير التالية العناصر الرئيسية في النظام الدولي لحماية حقوق الأقليات: |
Al tomar las medidas de atención y alojamiento, deberán tenerse en cuenta los parámetros siguientes: | UN | وينبغي أن تراعي ترتيبات الرعاية والإيواء المعايير التالية: |
Los aspirantes al cargo de juez lego reunirán los requisitos siguientes: | UN | يجب أن يستوفي المتقدمون للخدمة كقضاة من خارج سلك القضاء المعايير التالية: |
En general, al aplicar los criterios de valores devengados se utilizan los siguientes principios: | UN | وتستخدم المعايير التالية بصفة عامة عند تطبيق قاعدة الاستحقاق: |
6.C.9 Acero inoxidable duplex estabilizado al titanio (Ti-DSS) utilizable en los sistemas incluidos en el artículo 1.A y que tengan todo lo siguiente: | UN | 6-جيم-9 الفولاذ الثنائي العناصر غير القابل للصدأ والمثبت بالتيتانيوم (Ti-DSS)، المستخدم في النظم المدرجة في البند 1-ألف وتنطبق عليه المعايير التالية: |
No obstante, los criterios que figuran a continuación pueden ser útiles para realizar esa comparación y comprender la situación de los derechos humanos en el ámbito empresarial. | UN | غير المعايير التالية قد تكون مفيدة في المقارنة بين النطاق والوضع القانوني لمختلف المبادرات والمقاييس وقد توضح الصورة الحالية للأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
iii) Se entenderá por hijo a cargo el hijo de cuyo sustento se encargue el funcionario de manera principal y continua y que se encuentre en alguna de las situaciones siguientes: | UN | ' 3` يُراد بتعبير " الولد المعال " الولد الذي يتكفل الموظف باستمرار بجانب رئيسي من تكاليف إعالته، والذي يستوفي أحد المعايير التالية: |