En todo momento se deben aplicar las normas técnicas y de seguridad. | UN | ويجب في جميع اﻷحوال إنفاذ المعايير التقنية ومعايير السلامة. |
También nos reúne el objetivo de debatir las normas técnicas de la remoción de minas. | UN | ونحن هنا أيضا لمناقشة المعايير التقنية لمشاريع إزالة اﻷلغام. |
Programa de trabajo sobre las normas técnicas para los registros y el diario de las transacciones. | UN | برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات ولسجل المعاملات. |
Número de normas técnicas nacionales o internacionales en materia de eficiencia energética aplicadas por las instituciones y empresas. | UN | ● عدد المعايير التقنية الوطنية أو الدولية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة المطبقة على المؤسسات والمنشآت. |
Si los Estados Miembros pueden llegar a un acuerdo sobre las dimensiones políticas, los parámetros técnicos podrían ser aceptados más fácilmente como reflejo de la capacidad de pago. | UN | وإذا استطاعت الدول اﻷعضاء الموافقة على اﻷبعاد السياسية، ستُقبل حينئذ المعايير التقنية بيسر بوصفها انعكاسا للقدرة على الدفع. |
Las organizaciones, mediante una cooperación interinstitucional satisfactoria a nivel operacional, convinieron en las normas técnicas para la instalación del sistema común de cableado con suficiente capacidad para todas las organizaciones. | UN | وعن طريق التعاون الجيد بين الوكالات على صعيد العمل، وافقت المنظمات على المعايير التقنية لإقامة نظام عام للاتصالات الكابلية يستطيع أن يلبي احتياجات المنظمات كافة. |
Otro importante factor es la necesidad de estar familiarizado con las normas técnicas y de seguridad locales, en particular en lo que se refiere a los servicios de administración de edificios. | UN | وثمة عامل هام آخر هو الحاجة لمعرفة المعايير التقنية ومعايير السلامة المحلية، وخصوصا فيما يتعلق بخدمات إدارة المباني. |
Programa de trabajo sobre las normas técnicas para los registros y el diario de las transacciones. | UN | برنامج العمل بشأن المعايير التقنية للسجلات الوطنية ولسجل المعاملات. |
La participación del personal internacional en el Órgano de Gestión Electoral y en la secretaría también contribuirá a que se mantengan las normas técnicas electorales. | UN | ثم إن مشاركة الموظفين الدوليين في الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات وفي الأمانة ستساعد أيضا على كفالة المحافظة على المعايير التقنية للانتخابات. |
Para la elaboración de las normas técnicas necesarias la División podría recibir la asistencia de un grupo de estudio compuesto por los expertos nacionales que intervienen en la preparación de cartas digitales. | UN | ويمكن لفريق مناقشة يتألف من خبراء وطنيين معنيين بوضع الخرائط الرقمية أن يساعد الشعبة في وضع المعايير التقنية الضرورية. |
El Sr. Genee describió las dificultades que muchos países en desarrollo encuentran al tratar de ajustarse a las normas técnicas convenidas internacionalmente. | UN | وأوضح السيد خينيه ما تواجهه بلدان نامية كثيرة من صعوبات في سعيها إلى التوافق مع المعايير التقنية المتفق عليها دوليا. |
las normas técnicas plantean dificultades, ya que no se entiende el concepto en el contexto de los servicios. | UN | وتطرح المعايير التقنية تحديات لأن هناك سوء تفاهم حول المفهوم في سياق الخدمات. |
Además, deberá examinar las normas técnicas del equipo nuevo que habrá de adquirirse. | UN | والحاجة إلى الخبير الاستشاري هي استعراض المعايير التقنية للمعدات الجديدة التي يراد شراؤها. |
En el anexo técnico figuran las normas técnicas sobre la exactitud. | UN | وترد المعايير التقنية بشأن الدقة مبينة في المرفق التقني. |
En el anexo técnico figuran las normas técnicas sobre la exactitud. | UN | وترد المعايير التقنية بشأن الدقة مبينة في المرفق التقني. |
Además, el control de las normas técnicas constituye un factor esencial que impulsa el desarrollo de las CVM. | UN | وإضافة إلى ذلك، تمثل مراقبة المعايير التقنية عاملاً حاسماً يدفع تنمية السلاسل العالمية للقيمة. |
Las organizaciones del sector privado han trabajado en el establecimiento de normas técnicas, infraestructuras y los servicios necesarios. | UN | وتعمل منظمات القطاع الخاص على تحديد المعايير التقنية والهياكل اﻷساسية والخدمات المطلوبة. |
Desde hace tiempo, las prácticas comerciales se vienen basando en el proceso de normas técnicas voluntarias. | UN | وتعتمد الممارسة التجارية منذ وقت طويل على عملية المعايير التقنية الطوعية. |
La formulación y el cumplimiento de normas técnicas constituyen un patrimonio que todas las entidades necesitan y que muchos gestores de programas y proyectos evitan. | UN | يمثل وضع المعايير التقنية والامتثال لها مزية مهمة تحتاجها جميع الوكالات وعملا يتجنبه كثير من مديري المشروعات والبرامج. |
Gracias a la interacción y el intercambio de puntos de vista que posibilitó la reunión paralela, los participantes pudieron entender mejor estas cuestiones centrales, entre ellas la relación entre los parámetros técnicos y las consideraciones de política. | UN | وساعد التفاعل وتبادل الآراء في إطار الحدث الجانبي المشاركين على فهم أفضل لهذه المسائل الرئيسية، بما فيها العلاقة بين المعايير التقنية واعتبارات السياسات العامة. |
ofrecer orientación sobre la aplicación del sistema, y sobre la interpretación y el uso de criterios técnicos para apoyar la coherencia en la aplicación, y | UN | :: تقديم التوجيهات اللازمة لتطبيق النظام وتفسيره واتباع المعايير التقنية لدعم تطبيقه باتساق، |
En cuanto al párrafo 69, se sugirió que la guía debía hacer más hincapié en el uso de estándares técnicos voluntarios. | UN | 46 - وفيما يتعلق بالفقرة 69، اقترح زيادة التأكيد في الدليل على استخدام المعايير التقنية الطوعية. |
Se indicó asimismo que este artículo suscitaría dificultades en la práctica, concretamente para asegurar el carácter confidencial de la información sobre el precio hasta que concluyera la evaluación de los criterios técnicos y cualitativos. | UN | وأشير أيضا إلى أن صعوبات عملية تنشأ في ضمان سرية المعلومات المتعلقة بالسعر إلى حين تقييم المعايير التقنية والكيفية. |
Asimismo, facilita en la práctica la transferencia de tecnología a los organismos que utilicen las normas, puesto que así se benefician del desarrollo de la tecnología que fue parte integrante de la formulación de la norma técnica. | UN | ويسهم أيضاً على نحو فعال في نقل التكنولوجيا إلى الوكالات التي تستعمل المعايير، نظراً لاستفادتها من عملية التطوير التكنولوجي التي كانت تمثل جزءاً لا يتجزأ من تطوير المعايير التقنية. |