ويكيبيديا

    "المعايير الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las nuevas normas
        
    • los nuevos criterios
        
    • de nuevas normas
        
    • normas nuevas
        
    • nueva normativa
        
    • nuevos criterios de
        
    Preguntó qué proporción de las nuevas normas debía incorporarse en los reglamentos. UN وسألت الممثلة عن عدد المعايير الجديدة التي يجب إدخالها في اﻷنظمة.
    Además, se recomendó que las autoridades nacionales de los países afectados por las minas, los donantes y los organismos de desminado velasen por la aplicación de las nuevas normas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة السلطات الوطنية في البلدان الموبوءة بالألغام، والجهات المانحة، ووكالات العمل في مجال الألغام، بأن تكفل تطبيق المعايير الجديدة.
    las nuevas normas de las Naciones Unidas también serán compatibles con las de la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN كذلك فإن المعايير الجديدة الخاصة بالأمم المتحدة ستكون متوافقة مع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    DE LA APLICACION DE los nuevos criterios DE IDENTIFICACION DE LOS PAISES MENOS ADELANTADOS 15 - 19 7 UN الاحتياجــات من التمويل الخارجــي واﻵثار المترتبة على تطبيق المعايير الجديدة لتحديد أقل البلدان نموا
    48. El PRESIDENTE dice que en el futuro todas las solicitudes deberán tramitarse según los nuevos criterios. OTROS ASUNTOS UN ٤٨ - الرئيس: قال إنه سيتم تناول جميع الطلبات المقدمة في المستقبل في اطار المعايير الجديدة.
    También pueden identificar la necesidad de nuevas normas y calibrar la disponibilidad de los Estados Miembros para adoptarlas. UN ويمكنها أيضا أن تحدد متطلبات المعايير الجديدة وأن تقيس مدى استعداد الدول الأعضاء لها.
    Además, se recomendó que las autoridades nacionales de los países afectados por las minas, los donantes y los organismos de desminado velasen por la aplicación de las nuevas normas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة السلطات الوطنية في البلدان الموبوءة بالألغام، والجهات المانحة، ووكالات العمل في مجال الألغام، بأن تكفل تطبيق المعايير الجديدة.
    las nuevas normas de las Naciones Unidas también serán compatibles con las de la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN كذلك فإن المعايير الجديدة الخاصة بالأمم المتحدة ستكون متوافقة مع معايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Se prevé que la formulación de las nuevas normas quedará concluida en el último trimestre de 2003, y que se comenzarán a aplicar a fines de 2006. UN ويتوقع الانتهاء من المعايير الجديدة في الربع الأخير من سنة 2003 وبدء تنفيذها في أواخر سنة 2006.
    Los asociados también diseñarán instrumentos y estrategias para ayudar a cumplir las nuevas normas. UN وهم سيضعون أيضا أدوات واستراتيجيات تساعد على تلبية المعايير الجديدة.
    Pese a las nuevas normas, instituciones y políticas que han robustecido la situación jurídica de los indígenas, sigue habiendo una brecha en la aplicación. UN ورغم المعايير الجديدة والمؤسسات والسياسات التي دعّمت الحالة القانونية للشعوب الأصلية، لا تزال هناك ثغرة في التنفيذ.
    La comunidad internacional puede contribuir activamente a formar a los países en las nuevas normas y en cómo cumplirlas. UN ويمكن أن يضطلع المجتمع الدولي بدور فعال في مساعدة البلدان على التدرّب على المعايير الجديدة وعلى التقيّد بها.
    A fin de colmar esta brecha entre la norma y la práctica se necesitan nuevas alianzas que proporcionen la capacidad técnica necesaria para aplicar las nuevas normas. UN ولسد هذه الثغرة بين السياسة والممارسة، يلزم إقامة شراكات جديدة لتوفير القدرة التقنية اللازمة لتطبيق المعايير الجديدة.
    El ACNUR considera que sus registros históricos de activos todavía no son lo suficientemente fiables como para cumplir los requisitos de las nuevas normas. UN وتعتبر المفوضية أن سجلات أملاكها السابقة لا يمكن التعويل عليها بعد لتلبية متطلبات المعايير الجديدة.
    las nuevas normas mejoraron la transparencia de la información proporcionada en los estados financieros del PNUD. UN وأسهمت المعايير الجديدة في تحسين شفافية المعلومات المدرجة في البيانات المالية للبرنامج الإنمائي.
    Deben establecerse mecanismos de vigilancia eficaces para apoyar las nuevas normas, velando por que se apliquen coherentemente. UN ونبه على ضرورة وجود آليات مراقبة فعالة لدعم المعايير الجديدة حتى يتسنى ضمان تطبيقها المتسق.
    Tratar de modificarlo creando una nueva categoría de miembros suscitaría un debate impredecible sobre la determinación de los nuevos criterios. UN ومحاولة تعديله بإنشاء فئة جديدة للعضوية سيثير جدلا لا يمكن التنبؤ به حول تحديد المعايير الجديدة.
    En la actualidad se está examinando toda la legislación a fin de determinar si se ajusta a los nuevos criterios. UN ويجري في الوقت الحالي استعراض التشريع بأكمله لتحديد مدى اتساقه مع المعايير الجديدة.
    También se expresó la opinión de que no era probable que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad llegaran a un acuerdo sobre los nuevos criterios. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن من غير المرجح أن يتفق الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن على هذه المعايير الجديدة.
    Se trata, pues, de garantizar una participación equitativa de todos los Estados en la aplicación de nuevas normas que puedan ofrecer bases más sólidas a la vida internacional y proporcionar más seguridad para todos. UN وفي الواقع، يجب علينا جميعا أن نضمن المشاركة المتساوية لجميع الدول في وضع المعايير الجديدة التي يمكن أن توفر للحياة الدولية أساسا أمتن وتحقق أمنا أفضل للجميع.
    Ahora bien, las normas nuevas no son ni mucho menos las mismas para todos los países, lo que ocasiona costos suplementarios, sobre todo a los productores de los países en desarrollo, aparte de que pueden llegar a convertirse en barreras no arancelarias. UN ومع ذلك، فإن المعايير الجديدة بعيدة عن أن تكون موحدة بين البلدان، مما يسبب تكاليف إضافية، خاصة للمنتجين في البلدان النامية، بل ويمكن أن تصبح حواجز غير تعريفية.
    En los Estados Unidos, la aplicación del Acuerdo de Basilea II se haría gradualmente en el curso de varios años, de modo que los bancos, los mercados y los organismos reglamentarios tengan tiempo de aprender y adaptarse a la nueva normativa. UN وفي الولايات المتحدة، سيجري تنفيذ اتفاق بازل الثاني على مراحل تمتد لعدد من السنوات بهدف منح المصارف والأسواق والمنظمين الوقت اللازم للتعلم والتكيف مع المعايير الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد