Los emisores de valores admitidos a cotización en el segmento principal tienen que aplicar o las NIIF o los GAAP de los Estados Unidos en su contabilidad. | UN | وجهات إصدار الأسهم والحصص المدرجة في الفرع الرئيسي يجب أن تطبق إما المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة بوصفها معيارها للمحاسبة. |
Pueden acogerse a una exención de los requisitos legales las entidades que aplican las NIIF o cualquier otra norma extranjera aceptable para elaborar sus estados financieros consolidados. | UN | والإعفاء من الشروط القانونية متاح للمؤسسات التي تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو أي معيار أجنبي آخر مقبول في بياناتها المالية الموحدة. |
Muchos contadores eran expertos en las NIIF o las normas de Nueva Zelandia o de Australia, pero casi ninguno era especialista en la aplicación de las IPSAS. | UN | صحيح إن العديد من المحاسبين كانوا خبراء في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير النيوزيلندية أو الأسترالية، لكن لا أحداً تقريباً كانت له الخبرة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
Muchos contadores eran expertos en las NIIF o las normas de Nueva Zelandia o de Australia, pero casi ninguno era especialista en la aplicación de las IPSAS. | UN | صحيح إن العديد من المحاسبين كانوا خبراء في مجال المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير النيوزيلندية أو الأسترالية، لكن لا أحداً تقريباً كانت له الخبرة في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |
Cuando las IPSAS no se pronuncian sobre un asunto específico, se aplica lo dispuesto en las Normas Internacionales de Información Financiera o las Normas Internacionales de Contabilidad. | UN | وبالنسبة لأي مسألة لم تتطرق إليها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُطبق حسب اقتضاء الحال الأحكام المناسبة من المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير المحاسبية الدولية. |
Los principales objetivos del estudio monográfico son aprender de la experiencia de Alemania en la aplicación de las NIIF y examinar los resultados con los Estados miembros, a fin de facilitar el intercambio de experiencia entre los Estados que ya aplican las NIIF o tienen la intención de hacerlo en los próximos años. | UN | والأهداف الرئيسية لهذه الدراسة هي استخلاص العِبَر من تجربة ألمانيا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء، بهدف تيسير تبادل الخبرات بين الدول التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة. |
Una de las condiciones para poder acceder a ese segmento del mercado era la obligación de preparar estados financieros con arreglo a las normas de contabilidad aceptadas internacionalmente (las NIIF o los PCGA estadounidenses). | UN | وكان أحد شروط الدخول إلى هذا الجزء من السوق إعداد البيانات المالية وفقاً لمعايير المحاسبة المقبولة دولياً (المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في والولايات المتحدة). |
Los principales objetivos del estudio son extraer enseñanzas de la experiencia de Jamaica en la aplicación de las NIIF y debatir las conclusiones con los Estados miembros para facilitar el intercambio de experiencias entre los países que están aplicando las NIIF o tienen previsto hacerlo en los próximos años. | UN | والأهداف الرئيسية لدراسة الحالة هذه هي استخلاص الدروس من خبرة جامايكا في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل الخبرات بين الدول التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة. |
El principal objetivo de este estudio es extraer enseñanzas del proceso de aplicación de las NIIF en Kenya y discutir las conclusiones con los Estados miembros, con el fin de facilitar el intercambio de experiencias entre los países que están aplicando las NIIF o que prevén hacerlo en los próximos años. | UN | والأهداف الرئيسية لهذه الدراسة هي استخلاص العبر من تجربة كينيا في تناول المعايير الدولية للإبلاغ المالي ومناقشة النتائج مع الدول الأعضاء، بهدف تيسير تبادل الخبرات بين البلدان التي تنفذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تنوي تنفيذها في السنوات المقبلة. |
El principal objetivo de este estudio monográfico es extraer lecciones de la experiencia de Turquía en su labor de convergencia de las normas nacionales con las NIIF, y debatir las conclusiones con los Estados miembros, a fin de facilitar la difusión de esta experiencia entre los países que aplican las NIIF o pretenden hacerlo en el futuro. | UN | والهدف الرئيسي لدراسة الحالة هذه هو استخلاص دروس من تجربة تركيا في التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل الخبرات فيما بين البلدان التي هي بصدد تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تعتزم تنفيذها في المستقبل. |
58. Alentar a las sociedades cotizadas en bolsa a que adoptaran las NIIF o las normas del CMB basadas en las NIIF antes de 2005 tuvo dos ventajas: | UN | 58- وقد أدى تشجيع الشركات التي تطرح أسهمها للتداول العام على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو معايير مجلس أسواق المال التي تستند إلى المعايير الدولية قبل عام 2005 إلى تحقيق فائدتين هما: |
43. Desde 2005, la Bolsa suiza, el SWX Swiss Exchange, exige a las entidades cotizadas en el segmento principal que apliquen en sus estados financieros consolidados las NIIF o los GAAP de los Estados Unidos. | UN | 43- ومنذ عام 2005 تشترط سوق الأوراق المالية السويسرية SWX أن تطبق المؤسسات المدرجة في الفرع الرئيسي إما المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً لدى الولايات المتحدة في بياناتها المالية الموحدة. |
75. Las empresas nacionales cotizadas en el segmento principal del SWX Swiss Exchange están obligadas a aplicar o bien las NIIF o bien los GAAP de los Estados Unidos en sus estados financieros consolidados (o en sus estados financieros individuales si no debe hacerse una consolidación). | UN | 75- والشركات المحلية المدرجة في القطاع الرئيسي لسوق الأوراق المالية السويسرية مطالبة بتطبيق إما المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في الولايات المتحدة في بياناتها المالية الموحدة (أو في بياناتها المالية الفردية إذا لم يكن التوحيد منطبقاً). |
47. En lo referente a las normas contables, la convergencia mundial ha progresado de forma constante en los últimos años y, según la IASB, más de un centenar de países exigen, o autorizan que se apliquen las NIIF o las están aplicando. | UN | 47- وفيما يتعلق بالمعايير المحاسبية، ظل التقدم المحرز في مجال التقارب العالمي ثابتاً في السنوات الأخيرة، وأفاد المجلس الدولي للمعايير المحاسبية بأن أكثر من 100 بلد تطلب تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تسمح بها أو تقوم بتنفيذها. |
En 1998 la legislatura nacional permitió que las sociedades que cotizaban en bolsa preparasen estados financieros consolidados de conformidad con las normas de contabilidad aceptadas internacionalmente (las NIIF o los PCGA de los Estados Unidos) en vez de los principios de contabilidad alemanes. | UN | وفي عام 1998 أذن المشرع الوطني للشركات المسجلة() أن تعد بيانات مالية موحدة وفقاً لمعايير المحاسبة المقبولة دولياً (المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المعترف بها في الولايات المتحدة) بدلاً من مبادئ المحاسبة الألمانية(). |
En 1998, el Parlamento alemán decidió permitir que las sociedades que cotizaban en bolsa prepararan estados financieros consolidados de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas (las NIIF o los PCGA estadounidenses). | UN | وفي عام 1998 قرر المشرِّع الألماني أن يجيز للشركات المسجلة في البورصة إعداد بيانات مالية موحدة وفقاً لمعايير مقبولة دولياً (المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المقبولة في الولايات المتحدة). |
25. La mayoría de los países que vienen aplicando las NIIF, o prevén hacerlo en el futuro, también están aplicando o considerando la aplicación de las Normas Internacionales de Auditoría (NIA) emitidas por la Junta Internacional de Normas de Auditoría y Verificación (IAASB). | UN | 25- ومعظم البلدان التي تنفذ حالياً المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو تعتزم القيام بذلك مستقبلاً تنفذ أيضاً أو تنظر في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان(). |
a) Quizá sea mejor exigir la utilización de las NIIF o de normas nacionales basadas en las NIIF a las grandes empresas, que pueden haberse familiarizado ya en cierta medida con las normas internacionales de contabilidad; | UN | (أ) قد يكون من المستحسن اشتراط استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير الوطنية القائمة على هذه المعايير الدولية في حالة الشركات الكبرى التي قد تكون لديها أصلاً معرفة إلى حد ما بالمعايير الدولية للمحاسبة. |
Cuando las IPSAS no se pronuncian sobre un asunto específico, se aplica lo dispuesto en las Normas Internacionales de Información Financiera o las Normas Internacionales de Contabilidad. | UN | وبالنسبة لأي مسألة لم تتطرق إليها المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تُطبق حسب اقتضاء الحال الأحكام المناسبة من المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو المعايير المحاسبية الدولية. |
El Oficial Jefe de Finanzas esperaba que esto introdujera una mayor inestabilidad en los resultados anuales de la Caja, similar a los efectos en los estados financieros de otras instituciones financieras cuando introdujeron las Normas Internacionales de Información Financiera o los principios de contabilidad generalmente aceptados de los Estados Unidos. | UN | وتوقّع الموظف المذكور أن يؤدي اعتماد ذلك إلى مزيد من التقلّبات في النتائج السنوية للصندوق مثلما تم في البيانات المالية للمؤسسات المالية الأخرى لدى اعتمادها المعايير الدولية للإبلاغ المالي أو مبادئ المحاسبة المقبولة عموما في الولايات المتحدة. |