ويكيبيديا

    "المعايير المزدوجة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • doble rasero
        
    • los dobles raseros
        
    • dualidad de criterios
        
    • de dobles raseros
        
    • doble moral
        
    • doble criterio
        
    • criterios desiguales
        
    • duplicidad de normas
        
    No puede esgrimirse consideración alguna para justificar los actos de terrorismo ni cabe utilizar enfoques selectivos que rayen en un doble rasero. UN ولا يمكن الاحتجاج بأي اعتبار لتبرير أعمال الإرهاب، وليس ثمة من متسع لنُهج انتقائية تكاد ترقى إلى المعايير المزدوجة.
    La consiguiente política de doble rasero ha perjudicado gravemente la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وإن سياسة المعايير المزدوجة الناتجة عن ذلك ألحقت أذى كبيرا بمصداقية الأمم المتحدة.
    Lamentablemente no es raro que Turquía aplique una política de doble rasero. UN ولسوء الطالع لا يمثل اتباع سياسة المعايير المزدوجة شيئا غير عادي بالنسبة لتركيا.
    La oposición a los dobles raseros y a la imposición de las políticas y opiniones de un país o de unos pocos países en el Consejo de Seguridad. UN معارضة المعايير المزدوجة وفرض سياسات وآراء بلد أو بضعة بلدان على مجلس اﻷمن.
    Al afrontar las violaciones de los derechos humanos no se debe emplear una dualidad de criterios ni selectividad. UN وأضافت قائلة إنه لا ينبغي استخدام المعايير المزدوجة والانتقائية عند تناول الانتهاكات الماسة بحقوق الإنسان.
    Pero hay que reconocer que la aplicación de dobles raseros socava gravemente esta campaña mundial. UN لكن، من الضروري أن نعترف بأن تطبيق المعايير المزدوجة يقوض إلى حد خطير تلك الحملة العالمية.
    También existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. UN كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا.
    Las autoridades de Corea del Sur deben descartar su desenfrenada ambición de desarrollar armas nucleares bajo la protección nuclear de una superpotencia y aprovechando el doble rasero que aplican los países occidentales. UN إن على سلطات كوريا الجنوبية أن تتخلى عن طموحها الطائش في استحداث أسلحة نووية تحت الغطاء النووي لدولة عظمى، مستفيدة من المعايير المزدوجة التي تطبقها البلدان الغربية.
    Esto es una gráfica ilustración de hasta dónde se puede aplicar en contra de la República Popular Democrática de Corea la política del doble rasero. UN وهذه صورة فاضحة عن مدى ما يمكن أن تصل إليه سياسة المعايير المزدوجة التي يتبعونها ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    También existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. UN كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا.
    La aplicación del “doble rasero” generará, indudablemente, conflictos futuros. UN ولا شك في أن تطبيق المعايير المزدوجة سيؤدي الى نشوب صراعات في المستقبل.
    En ciertos casos el Consejo de Seguridad aplicó un doble rasero. UN وفي حالات معينة، تعامل المجلس بسياسة المعايير المزدوجة.
    Por otra parte, no aceptamos la utilización de un doble rasero en el trato de Israel. UN وعلاوة على ذلك، لا نقبل استخدام المعايير المزدوجة عند معاملة اسرائيل.
    Por consiguiente, el doble rasero se ha convertido en característica conocida del sistema. UN وهكذا أصبحت المعايير المزدوجة من المظاهر المعروفة على نطاق واسع لهذا النظام.
    Lamentablemente, el doble rasero en la interpretación de la noción de derechos humanos todavía se aplica con demasiada frecuencia en la política internacional. UN ولسوء الطالع أن المعايير المزدوجة في تفسير مفهوم حقوق اﻹنسان لا تزال تطبق حتى اﻵن في السياسة الدولية.
    En parte, este doble rasero tiene que ver con la sexualidad de la mujer. UN وجانب من هذه المعايير المزدوجة يتعلق بالحياة الجنسية للمرأة.
    los dobles raseros a la hora de llevar a la realidad sus obligaciones deben ser eliminados para siempre si se quiere preservar la credibilidad de dicho órgano. UN ويقتضي الوفاء بالتزامات المجلس القضاء نهائيا على المعايير المزدوجة إذا رغب المجلس في الحفاظ على مصداقيته.
    Ahora bien, los dobles raseros no terminan aquí. UN غيـر أن المعايير المزدوجة لا تنتهـي عند هذا الحد.
    Además, la dualidad de criterios en la aplicación de los derechos humanos se injiere en la soberanía de países independientes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعايير المزدوجة في تطبيق حقوق اﻹنسان تمس سيادة الدول المستقلة.
    El uso de dobles raseros con Israel no persuadirá a ese país para que haga lo necesario para promover el proceso de paz del Oriente Medio. UN وإن المعايير المزدوجة تجاه إسرائيل لن تقنعها بالقيام بما يلزم من أجل تقدم عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Hemos visto que se ha aplicado la doble moral cuando se aprueban resoluciones para el bien de la humanidad -- que aquí se encuentra representada -- y que, en algunos casos, se acatan de forma estricta, mientras que unos pocos Estados están por encima del derecho internacional y de las resolución de las Naciones Unidas. UN لقد شهدنا تطبيق المعايير المزدوجة عندما يتخذ المجتمع الدولي - المُمَثل هنا - قرارات لمصلحة البشرية فتُنفذ حرفيا في بعض الحالات، في حين توجد دول فوق القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    Este doble criterio que aplica la Argentina a causa de su codicia injustificada por la tierra de los habitantes de las Islas Falkland no puede convertir a estos en un pueblo de segunda clase sin igualdad de derechos, y no debe tolerarse. UN ومثل هذه المعايير المزدوجة التي تعتمدها الأرجنتين إنما تنبع من شهوة غير مبررة للاستيلاء على أراضي سكان جزر فوكلاند مما يحوِّلهم إلى شعب من الدرجة الثانية وبحقوق غير متساوية وذلك أمر لا ينبغي التسامح معه.
    En el segundo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, algunos países mantuvieron la práctica desacreditada de aplicar criterios desiguales y acusar selectivamente a países determinados. UN وقال إنه في الدورة الثانية لمجلس حقوق الإنسان واصلت بعض البلدان اتباع الممارسة الكريهة المتمثلة في استخدام المعايير المزدوجة واستهداف بعض البلدان بصورة انتقائية.
    Se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución por su preocupación acerca de la tendencia hacia la duplicidad de normas y de otros nuevos criterios que la Comisión de Derechos Humanos no ha acordado. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده امتنعت عن التصويت على مشروع القرار إعرابا منها عن قلقها بشأن الاتجاه السائد نحو استخدام المعايير المزدوجة ومعايير جديدة أخرى لم توافق عليها لجنة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد