ويكيبيديا

    "المعايير المنهجية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las normas metodológicas
        
    • los criterios sistemáticos
        
    • de normas metodológicas
        
    • los criterios metodológicos
        
    • esos criterios sistemáticos
        
    Recomendación 1: Reforzar y documentar las normas metodológicas comunes y las directrices sobre presentación de informes para los grupos de expertos UN التوصية 1: مواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية والمبادئ التوجيهية لفريق الخبراء المتعلقة بالإبلاغ
    El proyecto establecerá en cinco países seleccionados de la CESPAO equipos nacionales que incluirán a estos organismos, además de un representante de una organización del sector privado, para que participen en la aplicación de las normas metodológicas internacionales sobre compilación de datos. UN وسيُشكّل المشروع أفرقة وطنية في خمسة بلدان مختارة أعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا تتمثل فيها هذه الوكالات، بالإضافة إلى ممثل عن منظمة تابعة للقطاع الخاص، للمباشرة في تطبيق المعايير المنهجية الدولية لجمع البيانات.
    En las normas metodológicas se prevé que, de ser necesario, el funcionario que lleva el caso puede efectuar una nueva entrevista para que la situación presentada por el extranjero se evalúe lo más correctamente posible. UN وتنص المعايير المنهجية على أن يجري الموظف المكلف بالنظر في الحالة، مقابلة أخرى، عند اللزوم، حتى تُقيم حالة المواطن الأجنبي على أصح وجه ممكن.
    Las deliberaciones conexas y los resultados se reflejan, respectivamente, en las secciones D y E. La Comisión decidió mantener en examen los criterios sistemáticos. UN وترد المناقشة والنتائج ذات الصلة في الفرعين دال وهاء أدناه، على التوالي. وقررت اللجنة أيضاً إبقاء المعايير المنهجية قيد الاستعراض.
    En ese contexto, se señaló la función central de las oficinas nacionales de estadística en la coordinación de los departamentos nacionales dedicados a la obtención y difusión de datos y la elaboración de normas metodológicas y operacionales. UN وأشير في هذا الصدد إلى الدور الرئيسي للمكاتب اﻹحصائية الوطنية في تنسيق اﻹدارات الوطنية المعنية بجمع البيانات ونشرها ووضع المعايير المنهجية ومعايير التنفيذ.
    Normas metodológicas comunes Medidas posibles para aclarar las normas metodológicas UN بـاء - الخطوات التي يمكن اتخاذها لإيضاح المعايير المنهجية
    Otros factores que repercuten en las normas metodológicas UN جيم - العوامل الأخرى التي تؤثر على المعايير المنهجية
    las normas metodológicas que utilizan los mecanismos de vigilancia han evolucionado con la experiencia adquirida mediante su labor de investigación. UN 18 -وقد تطورت المعايير المنهجية التي تطبقها آليات الرصد بفضل الخبرة التي اكتسبتها خلال عملها في تقصي الحقائق.
    B. Medidas posibles para aclarar las normas metodológicas UN باء - الخطوات التي يمكن اتخاذها لإيضاح المعايير المنهجية
    :: Sigan reforzando y documentando las normas metodológicas y las directrices de presentación de informes de los grupos de expertos en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y los propios grupos UN :: مواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية والمبادئ التوجيهية للإبلاغ التي تتبعها أفرقة الخبراء وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية وأفرقة الخبراء
    La iniciativa promueve el desarrollo de tales aplicaciones en dominios concretos por conducto de grupos estadísticos internacionales existentes que se ocupan de las normas metodológicas internacionales en sus respectivas esferas de competencia. UN وتشجع المبادرة على تطوير تنفيذ من هذا القبيل ذي ميدان محدد من خلال الأفرقة الإحصائية الدولية القائمة المسؤولة عن المعايير المنهجية الدولية في نطاق المجالات الإحصائية لكل منها.
    Recomendación 1: El Departamento de Asuntos Políticos, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y los expertos, debería seguir reforzando y documentando las normas metodológicas comunes y las directrices sobre presentación de informes para los grupos de expertos. UN التوصية 1: ينبغي لإدارة الشؤون السياسية، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية والخبراء، مواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية المشتركة والمبادئ التوجيهية لفريق الخبراء المتعلقة بالإبلاغ.
    El programa de vigilancia de cultivos ilícitos presta apoyo a estudios nacionales anuales en esa esfera velando por la transparencia de las actividades de investigación, el cumplimiento de las normas metodológicas internacionales y la atención a las necesidades de información de la comunidad internacional. UN ويدعم برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة الدراسات الاستقصائية الوطنية السنوية بشأن الزراعة غير المشروعة، مما يضمن شفافية أنشطة اعداد الدراسات الاستقصائية ومراعاة المعايير المنهجية الدولية واحتياجات المجتمع الدولي من المعلومات.
    El programa contribuye a garantizar que los sistemas nacionales estén en conformidad con las normas metodológicas internacionales y con los requisitos de información de la comunidad internacional, a la vez que facilita la difusión de prácticas metodológicas óptimas entre los sistemas nacionales y desempeña una función de control de la calidad de los datos producidos. UN ويساعد البرنامج أيضا على ضمان توافق النظم الوطنية مع المعايير المنهجية الدولية ومع متطلبات المعلومات لدى المجتمع الدولي. وهو ييسر أيضا تعميم أفضل الممارسات المنهجية فيما بين النظم الوطنية، ويتولى أداء وظيفة مراقبة النوعية بشأن البيانات المنتجة.
    Declaración de las normas metodológicas UN إعلان المعايير المنهجية
    El Departamento de Asuntos Políticos, en consulta con la Oficina de Asuntos Jurídicos y los expertos, debería seguir reforzando y documentando las normas metodológicas comunes y las directrices sobre presentación de informes destinadas a los grupos de expertos. UN 56 - تقوم إدارة الشؤون السياسية بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية والخبراء بمواصلة تعزيز وتوثيق المعايير المنهجية العامة والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير من قبل أفرقة الخبراء.
    En el anexo III se describen los criterios sistemáticos. UN ويرد في المرفق الثالث وصف تلك المعايير المنهجية.
    La Comisión examinó también los efectos de la introducción de modificaciones en los criterios sistemáticos. UN كما نظرت اللجنة في أثر تعديلات المعايير المنهجية.
    La Comisión decidió seguir examinando los criterios sistemáticos en sus futuros períodos de sesiones, incluida la necesidad de introducir modificaciones en ellos. UN وقررت اللجنة مواصلة دراسة المعايير المنهجية في الدورات المقبلة، بما في ذلك دراسة ما إذا كانت ثمة أي حاجة للتعديل.
    La UNCTAD también proporciona cooperación técnica para recopilar datos sobre la base de normas metodológicas internacionales y para aumentar la competencia de los encargados de utilizarlas. UN ويقدم الأونكتاد أيضاً معونة تقنية لجمع البيانات بالاستناد إلى المعايير المنهجية الدولية ولتعزيز المهارات اللازمة لاستخدامها.
    La aquí incluida por motivos de continuidad y denominada " en revisión " emplea los criterios metodológicos utilizados previamente por el Banco Central en sus estimaciones. UN وتدرج الصيغة المستخدمة هنا لدواعي الاستمرارية وتعتبر أنها " قيد الاستعراض " وتستخدم المعايير المنهجية التي كان يستخدمها المصرف المركزي في تقديراته في السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد