Se hizo observar también que, en virtud de las medidas sanitarias y fitosanitarias, las normas nacionales debían tener una base científica. | UN | ولوحظ أيضا أنه يتعين، بموجب الاتفاق الخاص بتدابير الصحة والصحة النباتية، أن تستند المعايير الوطنية الى أساس علمي. |
Reivindicar y asumir un papel preponderante en la búsqueda de soluciones, exigiendo el respeto de las normas nacionales e internacionales. | UN | ويجب المطالبة والاستئثار بدور رئيسي تؤديه النساء في البحث عن حلول مع اشتراط احترام المعايير الوطنية والدولية. |
Indicó que había importantes diferencias entre las normas nacionales y las internacionales. | UN | وأشار إلى أن ثمة فروقاً كبيرة بين المعايير الوطنية والدولية. |
Nota: criterios nacionales de declaración de transferencias: llegada del equipo a nuestro territorio nacional. | UN | ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: وصول المعدات إلى داخل إقليمنا الوطني. |
Al Comité le preocupan, sin embargo, los informes sobre el alto costo del cuidado de los niños, la escasez de centros y la falta de normas nacionales. | UN | غير أن اللجنة يساورها قلق إزاء التقارير الواردة بشأن ارتفاع تكاليف رعاية الطفل وقلة الأماكن وانعدام المعايير الوطنية. |
Hay grandes discrepancias no sólo entre las normas ambientales nacionales, sino también entre las normas nacionales y las disposiciones de los instrumentos internacionales para la protección del medio ambiente. | UN | وهناك تباين كبير ليس فحسب بين المعايير البيئية الوطنية بل أيضا بين المعايير الوطنية ومطالب الصكوك البيئية الدولية. |
49. La calidad de las viviendas en que habitan las minorías étnicas suele estar por debajo de las normas nacionales. | UN | ٩٤- ونوعية المساكن التي يسكنها اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات إثنية تقل في الغالب عن المعايير الوطنية. |
Ello también facilitará el proceso de adaptación a las normas nacionales e internacionales. | UN | كما سيسهل ذلك عملية التكيف مع المعايير الوطنية والدولية. |
En principio, los materiales deben ajustarse a las normas nacionales o internacionales sobre materiales. | UN | ويجب أن تستوفى المواد من حيث المبدأ المعايير الوطنية أو الدولية. |
En principio, los materiales deben ajustarse a las normas nacionales o internacionales sobre materiales. | UN | ويجب أن تستوفي المواد من حيث المبدأ المعايير الوطنية أو الدولية. |
En principio, los materiales deben ajustarse a las normas nacionales o internacionales sobre materiales. | UN | ويجب أن تستوفي المواد من حيث المبدأ المعايير الوطنية أو الدولية. |
Los posibles efectos comerciales determinan también el momento oportuno y las prioridades sectoriales de aplicación de las normas nacionales. | UN | كما أن اﻵثار التجارية المحتملة تقرر التوقيت المناسب واﻷولويات القطاعية في تنفيذ المعايير الوطنية. |
- Cumplimiento de las normas nacionales e internacionales ya existentes; | UN | ● تطبيق المعايير الوطنية والدولية القائمة فعلا؛ |
El principal objetivo de la Comisión de Normas Internacionales de Valoración era formular y divulgar normas de valoración para ser utilizadas en los estados financieros y para fomentar la armonización de las normas nacionales. | UN | إن الهدف اﻷساسي للجنة هو وضع ونشر معايير للتقييم تستخدم في البيانات المالية والتشجيع على تنسيق المعايير الوطنية. |
A fin de permitir la aplicación de este programa, una clara exposición de los casos comprobados servirá de base a las normas nacionales, utilizándose para ello las investigaciones existentes. | UN | ولكي يتسنى التنفيذ ستدعم المعايير الوطنية ببيان واضح لقاعدة الاستدلال. وسوف يستند هذا إلى البحوث الجارية. |
Con este programa todas las mujeres podrán disponer de un servicio de alta calidad que cumple las normas nacionales establecidas, que está controlado y cuyos resultados se evalúan. | UN | وسيكفل هذا اﻹطار حصول جميع النساء على خدمة عالية الجودة تعمل وفق المعايير الوطنية المنشورة وتراقب ويقوم ناتجها. |
Nota: criterios nacionales de declaración de transferencias: transferencia material en la frontera. | UN | ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: النقل الفعلي عبر الحدود. |
criterios nacionales de declaración de transferencias: las transferencias internacionales de armas comprenden, además del movimiento material del equipo desde el territorio nacional o hacia éste, la transferencia de titularidad y el control de ese equipo. | UN | المملكـــة العربيـــة السعودية مركبـات مدرعة خفيفة ملاحظة: المعايير الوطنية المتعلقة بعمليات النقل: نقل الملكية. |
Existen ahora 11 ejemplos de normas nacionales colocadas en el sitio web de la IMAS. | UN | وهناك الآن 11 مثالاً على المعايير الوطنية منشوراً على الموقع الشبكي الخاص بالمعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Viviendas suficientes son las que cumplen la norma nacional sobre ocupación: disponen de bastantes dormitorios habida cuenta del tamaño y la composición de la familia. | UN | والمساكن المناسبة هي التي تلبي المعايير الوطنية للسكن: أي تضم عدداً كافياً من غرف النوم بحسب حجم اﻷسرة المعيشية وتكوينها. |
Cabe preguntarse cuál sería la alternativa a la aplicación de la normativa nacional. | UN | فالمسألة هي في معرفة ما هو البديل القائم للاستعاضة به عن استخدام المعايير الوطنية. |
- Utilización de indicadores y establecimiento de puntos de referencia nacionales. | UN | - استخدام المؤشرات وتحديد المعايير الوطنية |
No obstante, el Departamento de Justicia puede promulgar normas nacionales de carácter vinculante. | UN | ومع ذلك تستطيع وزارة العدل الأمريكية فرض تطبيق المعايير الوطنية استنادا إلى سلطتها التشريعية. |
Explicó las medidas que había adoptado su país para la convergencia de sus normas nacionales con las internacionales. | UN | وشرح باستفاضة الخطوات التي اتخذها بلده لتحقيق تقارب المعايير الوطنية مع المعايير الدولية. |
Los Estados deben velar por que los servicios educativos destinados a las minorías tengan una calidad comparable a la de los niveles nacionales. | UN | ويجب أن تكفَل الدول تقديم خدمات تعليمية للأقليات توافق نوعيتها المعايير الوطنية. |
Se afirma además que el tribunal que lo juzgó respetó todas las normas internas e internacionales y que el Sr. Baghdadi fue defendido por tres abogados. | UN | وأُشير كذلك إلى أن المحكمة التي نظرت قضيته قد التزمت بجميع المعايير الوطنية والدولية وأن السيد بغدادي قد أوكل ثلاثة محامين. |
Nota: criterio nacional sobre la transferencia: incorporación del equipo en el inventario de la fuerza. | UN | ملاحظة: المعايير الوطنية المتصلة بعمليات النقل: إدراج المعدات ضمن موجودات القوات المسلحة. |
Aun así, no todos proporcionan información sobre las normas nacionales en materia de transferencia. | UN | ولكنها لا تقدم جميعها معلومات بشأن المعايير الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة. |
En los cinco años siguientes, el Estado Parte utilizará esas bases de referencia nacionales para vigilar la aplicación del artículo 12. | UN | وفي الخمس سنوات التالية، تستعين الدولة الطرف بهذه المعايير الوطنية في رصد تنفيذها للمادة 12. |