ويكيبيديا

    "المعتقد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de creencias en
        
    • las creencias en
        
    • creencia en
        
    • las convicciones en
        
    • de creencias a
        
    • sus creencias en
        
    • creencias durante el
        
    La Relatora Especial considera que estas visitas son la mejor manera de evaluar completa y rigurosamente la libertad de religión o de creencias en un país. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي أفضل وسيلة لإجراء تقييم شامل وتام لحرية الدين أو المعتقد في بلد معين.
    Reitera la importancia de entablar el diálogo con los gobiernos en cuanto a las imputaciones de violación de la libertad de religión o de creencias en cada país. UN وتشدد على أهمية بدء حوار مع الحكومات بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في بلدانها.
    La visita se llevó a cabo en cumplimiento de su mandato de evaluar la situación de la libertad de religión o de creencias en ese país. UN وتمت هذه البعثة عملاً بولايتها بغية تقييم حالة حرية الدين أو المعتقد في البلد.
    Teniendo presente que la intolerancia religiosa puede constituir una amenaza para el ejercicio del derecho de manifestar la religión o las creencias en la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التعصب الديني يمكن أن يشكل تهديدا لممارسة الحق في التعبير عن الدين أو المعتقد في مجالات التدريس والممارسة والعبادة وأداء الشعائر،
    La Ley contra la Discriminación prohíbe la discriminación por motivos de religión, fe o creencia en varios sectores públicos. UN ويحظر قانون مكافحة التمييز ممارسة التمييز على أساس الدين أو المذهب أو المعتقد في عدد من القطاعات العامة.
    La visita se efectuó en cumplimiento de su mandato de evaluar la situación de la libertad de religión o de creencias en el país. UN وتمت الزيارة عملاً بالولاية التي عُهد بها إليها لتقييم الحالة المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في البلد.
    La Relatora Especial se refiere a la composición religiosa de la población y pone de relieve determinados aspectos de la situación de la libertad de religión o de creencias en la India. UN وتشير المقررة الخاصة إلى الديمغرافيا الدينية وتسلط الضوء على جوانب مختارة من حالة حرية الدين أو المعتقد في الهند.
    En cuanto al estudio de la situación de la libertad de religión o de creencias en los distintos países, la titular del mandato los lleva a cabo de forma continua. UN وتقوم المكلفة بالولاية، على أساس مستمر، بإجراء بحوث بشأن حالة حرية الدين أو المعتقد في أوضاع قطرية محددة.
    Ante esas prácticas inaceptables, el Relator Especial desea reiterar que el ejercicio de la libertad de religión o de creencias en sí no depende de ningún acto de autorización por el Estado ni de ningún registro administrativo. UN وأمام هذه الممارسات غير المقبولة، يود المقرر الخاص أن يكرر التأكيد على أن التمتع بحرية الدين أو المعتقد في حد ذاته لا يتوقف على أي إجراءات لموافقة الدولة أو أي تسجيل إداري.
    Tener en cuenta la libertad de religión o de creencias en los programas de lucha contra la discriminación relacionada con el género a primera vista puede dar lugar a complicaciones adicionales. UN فمراعاة حرية الدين أو المعتقد في برامج مناهضة التمييز الجنساني قد تؤدي للوهلة الأولى إلى مزيد من التعقيدات.
    La aceptación de la diversidad religiosa o de creencias en el lugar de trabajo se ha convertido en una práctica habitual en muchas instituciones públicas y empresas privadas. UN وأصبح استيعاب التنوع المتصل بالدين أو المعتقد في مكان العمل ممارسة عادية في كثير من المؤسسات العامة والشركات الخاصة.
    A. La libertad de religión o de creencias en el contexto de las UN ألف- حرية الدين أو المعتقد في سياق ما بعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 93-104 21
    Por consiguiente, no estará en condiciones de presentar a la Comisión un panorama amplio y pormenorizado de la situación de la libertad de religión o de creencias en el mundo hasta fines del próximo período de presentación de informes. UN ولهذا فإنها لن تكون قادرة على موافاة اللجنة بنظرة عامة شاملة ومفصلة على حالة حرية الدين أو المعتقد في شتى أنحاء العالم حتى نهاية الفترة المقبلة لتقديم التقارير.
    Por ello, es esencial que los gobiernos sigan respetando cabalmente las normas de derechos humanos relativas a la libertad de religión o de creencias en sus esfuerzos por acabar con los actos de violencia, aunque éstos se cometan en nombre de la religión. UN ومن ثم فإنه من الضروري استمرار الحكومات في أن تؤيد بالكامل معايير حقوق الإنسان المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد في إطار جهودها لكبح العنف، حتى وإن كان العنف يرتكب باسم الدين.
    La principal consecuencia de dicha actitud es el indiscutible grado de tolerancia del conjunto de la población, lo cual constituye un componente esencial de la libertad de religión o de creencias en una sociedad. UN وتتمثل النتيجة الأساسية لهذا الموقف في وجود درجة لا مراء فيها من التسامح فيما بين السكان عموما، وهو ما يشكل على وجه التأكيد مكوِّنا ضروريا من مكوِّنات حرية الدين أو المعتقد في المجتمع.
    La Relatora Especial considera que las visitas in situ son la mejor manera de evaluar ampliamente y con detalle la situación de la libertad de religión o de creencias en un país determinado. UN وترى المقررة الخاصة أن الزيارات الميدانية هي السبيل الأمثل لتقييم حرية الدين أو المعتقد في بلد ما تقييماً شاملاً ومفصلاً.
    La Relatora destaca la urgencia de eliminar las causas profundas de la intolerancia y la discriminación y de permanecer alerta con respeto a la libertad de religión o de creencias en todo el mundo. UN وتشدد على أن ثمة حاجة ملحة للقضاء على الأسباب الجذرية للتعصب والتمييز وضرورة توخي اليقظة فيما يتعلق بحرية الدين أو المعتقد في العالم أجمع.
    49. Desde su creación, el mandato también ha tratado casos de discriminación basada en la religión o las creencias en el ámbito de la educación. UN 49- تناولت الولاية منذ أول نشأتها حالات التمييز القائم على الدين أو المعتقد في التعليم.
    Ello requiere esfuerzos concertados y continuos, puesto que el panorama de la religión y las creencias en todas las sociedades está en constante evolución. UN ويتطلب هذا جهودا مستمرة ومنسقة نظرا لأن حالة الدين - المعتقد في كافة المجتمعات في تدفق مستمر.
    84. El Relator Especial considera que las visitas in situ constituyen un elemento fundamental de su mandato porque permiten facilitar el diálogo y la comprensión, así como un análisis equilibrado de las complejas realidades del estado de la libertad de religión o creencia en un país dado. UN 84- يعتقد المقرر الخاص أن الزيارات الميدانية تشكل عنصرا أساسيا من عناصر ولايته إذ تسمح بتيسير الحوار وكذا فهم الحقائق المعقّدة لحرية الدين أو المعتقد في بلد ما وتحليلها تحليلا متوازنا.
    LA RELIGIÓN O las convicciones en EL SISTEMA JURÍDICO AUSTRALIANO 7 - 25 4 UN المعتقد في النظام القانوني الاسترالي ٧ - ٥٢ ٣
    65. La comunidad internacional y los mecanismos de derechos humanos deben seguir supervisando la libertad de religión o de creencias a nivel mundial. UN 65- ينبغي للمجتمع الدولي وآليات حقوق الإنسان مواصلة رصد حرية الدين أو المعتقد في العالم بأسره.
    Además, obligar a las personas a revelar su religión o sus creencias en los documentos oficiales puede incrementar el riesgo de persecución. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إجبار الأفراد على ذكر الدين أو المعتقد في الوثائق الرسمية قد يزيد من مخاطر تعرضهم للاضطهاد.
    Habiendo examinado el mandato de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o creencias durante el diálogo interactivo de su período de sesiones en curso, de conformidad con su resolución 5/1 de 18 de junio de 2007, UN وقد أجرى تقييماً لولاية المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد في شكل حوار تفاعلي في دورته الحالية، وفقاً لقراره 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد