ويكيبيديا

    "المعتمدة حتى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobados hasta
        
    • adoptados hasta
        
    • adoptadas hasta
        
    • aprobado hasta
        
    • promulgada hasta
        
    • aprobadas hasta
        
    Cuadro 1 Situación de los programas por países aprobados hasta 1997 inclusive UN الجدول ١ - وضع البرامج القطرية المعتمدة حتى عام ١٩٩٧
    En el informe se resume la labor realizada en 2003 en el contexto del proyecto y se detalla la utilización de los fondos aprobados hasta el momento para su ejecución. UN ويرسم التقرير صورة عامة للعمل المضطلع به في سياق المشروع خلال عام 2003، ويعرض معلومات عن التفاصيل المتعلقة باستخدام الأموال المعتمدة حتى الآن لتنفيذ المشروع.
    De los 188 convenios aprobados hasta ahora, la información que figura en el presente informe se relaciona principalmente con lo siguiente: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    De los 189 convenios adoptados hasta la fecha, la información en el presente documento se refiere principalmente a los siguientes: UN ومن بين الـ 189 اتفاقية المعتمدة حتى الآن، تتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسيا بما يلي:
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995 permitirá estudiar las estrategias adoptadas hasta ese momento. UN وإن المؤتمر العالمي المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ سيتيح المجال لدراسة الاستراتيجيات المعتمدة حتى ذلك الحين.
    De los 188 convenios aprobados hasta ahora, la información que figura en el presente informe se relaciona principalmente con los siguientes: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    De los 189 convenios aprobados hasta la fecha, la información que figura en el presente informe se relaciona principalmente con los siguientes: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن البالغ عددها 189، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    Los comentarios de su delegación sobre los artículos aprobados hasta ahora, por lo tanto, debe considerarse provisional hasta tanto se disponga del texto completo de todos los artículos. UN وأضاف أن تعليقات وفد بلده على المواد المعتمدة حتى الآن ينبغي أن تعتبر مؤقتة إلى أن يتاح النص الكامل لجميع المواد.
    4. Los proyectos aprobados hasta el final de marzo de 1994 se enumeran en el anexo II del presente documento. UN ٤ - ترد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة قائمة بالمشاريع المعتمدة حتى نهاية آذار/مارس ١٩٩٤.
    Presupuestos aprobados hasta marzo de 1994 45 649 293 UN الميزانيات المعتمدة حتى آذار/مارس ١٩٩٤ ٢٩٣ ٦٤٩ ٤٥
    Por otra parte, y por iniciativa del Comité de Redacción, la Comisión procedió a reorganizar el orden en que se presentaban los 25 proyectos de directivas aprobados hasta entonces, las cuales en lo sucesivo están reagrupadas en seis secciones que se refieren, respectivamente, a los temas siguientes: UN وعلاوة على ذلك، شرعت اللجنة، بمبادرة من لجنة الصياغة، في إعادة ترتيب مشاريع المبادئ التوجيهية الخمسة والعشرين المعتمدة حتى الآن. وجمعت حاليا في ست فروع تتعلق على التوالي بالمواضيع التالية:
    En el informe se resume la labor realizada en 2003 en el contexto del proyecto y se detalla la utilización de los fondos aprobados hasta el momento para su ejecución. UN ويعرض التقرير العمل المضطلع به في سياق المشروع خلال عام 2003، ويقدم معلومات بشأن استخدام الأموال المعتمدة حتى الآن لتنفيذ المشروع.
    Las diversas resoluciones y los distintos convenios internacionales aprobados hasta la fecha han creado un marco de cooperación. No obstante, a fin de maximizar el efecto de esos instrumentos, todos los países deben pasar a ser parte en ellos. UN ولاحظ أن القرارات والاتفاقيات الدولية المختلفة المعتمدة حتى ذلك التاريخ قد أوجدت إطارا للتعاون ولكن ينبغي أن تصبح جميع الأمم أطرافا فيها حتى يتسنى تحقيق أقصى أثر لهذه الصكوك.
    Puestos aprobados hasta junio de 2009 Diferencia UN الوظائف المعتمدة حتى نهاية حزيران/ يونيه 2009
    De los 189 convenios aprobados hasta ahora, la información que figura en el presente informe se relaciona principalmente con los siguientes: UN وتتعلق المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بالاتفاقيات التالية من بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 189 اتفاقية:
    De los 188 convenios adoptados hasta la fecha, la información en el presente documento se refiere principalmente a los siguientes: UN ومن الاتفاقيات ال188 المعتمدة حتى الآن، تتعلق المعلومات في هذا التقرير على نحو رئيسي بما يلي:
    De los 188 convenios adoptados hasta la fecha, la información en el presente documento se refiere principalmente a los siguientes: UN ومن بين الاتفاقيات المعتمدة حتى الآن والبالغ عددها 188، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير في المقام الأول بما يلي:
    El mandato de esta Comisión incluye las poblaciones transzonales de peces y podría aplicarse a las poblaciones discretas de alta mar, aunque las medidas adoptadas hasta la fecha se refieren sobre todo a las poblaciones transzonales. UN تشمل ولاية اللجنة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، ويمكن أن تنطبق على الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار، رغم أن التدابير المعتمدة حتى الآن تتصل في معظمها بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    El Relator Especial espera que el Gobierno de Myanmar cooperará y establecerá dicho diálogo en respuesta a las inquietudes de la comunidad internacional, según se han expresado en las resoluciones adoptadas hasta la fecha por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. UN ويحدو المقرر الخاص أمل كبير في أن حكومة ميانمار ستتعاون وتشترك في هذا الحوار استجابة لانشغالات المجتمع الدولي المعرب عنها في قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان المعتمدة حتى اﻵن.
    Monto total del presupuesto del proyecto aprobado hasta finales de 2015 para sufragar las Bases y la Ampliación 1 UN مجموع الميزانية المعتمدة حتى آخر عام 2015 لتغطية تكاليف مرحلتي أوموجا الأساس وأوموجا الموسَّع 1
    Con respecto al artículo 4 de la Convención, los miembros del Comité señalaron que la legislación promulgada hasta la fecha, en particular el artículo 71 del Código Penal, parecía congruente con las disposiciones del apartado a) de ese artículo, pero no con las del apartado b). UN ٣٢٧ - وفيمــا يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة الى أن التشريعات المعتمدة حتى اﻵن، ولا سيما المادة ٧١ من القانون الجنائي، تبدو منسجمة مع اﻷحكام الواردة في الفقرة الفرعية )أ( من تلك المادة، ولكن ليس مع اﻷحكام الواردة في الفقرة الفرعية )ب(.
    El Secretario General indica los resultados de las iniciativas de las que se tomó nota o que fueron aprobadas hasta el momento y pide que se transfieran los fondos a la cuenta para el desarrollo. UN ٥ - يبين اﻷمين العام نتائج المبادرات الملاحظة و/أو المعتمدة حتى تاريخه، ويطلب نقل الاعتمادات إلى حساب التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد