ويكيبيديا

    "المعتمدة في القراءة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobado en primera lectura
        
    • aprobada en primera lectura
        
    • aprobados en primera lectura
        
    • adoptada en primera lectura
        
    • aprobó en primera lectura
        
    • adoptado en primera lectura
        
    • de la primera lectura
        
    • adoptados en primera lectura
        
    • aprobado en la primera lectura
        
    Sería útil volver a tomar elementos de la definición de crimen del artículo 19 del proyecto aprobado en primera lectura. UN ومن المفيد إدراج عناصر من تعريف الجنايات الوارد في المادة 19 المعتمدة في القراءة الأولى.
    El proyecto actual constituye una mejora considerable respecto del proyecto aprobado en primera lectura en 1996. UN وتمثل هذه المشاريع تحسينا كبيرا بالنسبة للمشاريع المعتمدة في القراءة الأولى في سنة 1996.
    El sistema de la tercera parte aprobado en primera lectura UN نظام الباب الثالث بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى
    Al parecer del Relator Especial, sigue sin poderse llegar a un consenso con respecto al artículo 19, en su versión aprobada en primera lectura. UN ويرى المقرر الخاص أن المسألة لا تزال تتمثل في أن المادة 19 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى لا يمكن أن تتوافق بشأنها الآراء.
    Se estimó a este respecto que si la Comisión quería ser coherente con su propia decisión de centrarse sólo en las normas secundarias, tenía que suprimir los artículos 20 y 21 aprobados en primera lectura. UN وارتئي في هذا الصدد أنه إذا كانت اللجنة تعتزم الاتساق مع قرارها بالتركيز على القواعد الثانوية فقط فإنها يتعين عليها أن تحذف المادتين 20 و21 بصيغتهما المعتمدة في القراءة الأولى.
    Por tanto, era partidario de mantener el párrafo 2 del artículo 33 en la forma adoptada en primera lectura. UN ولذلك فهو يؤيد الاحتفاظ بالفقرة 2 من المادة 33 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    Se aplazarán los trabajos sobre el tema para que los gobiernos puedan presentar sus comentarios sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura. UN يُرجأ العمل في هذا الموضوع بغية إتاحة الوقت للحكومات لتقديم تعليقاتها على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    Aunque algunos miembros sostuvieron esa propuesta, la mayoría se declaró partidaria del mantenimiento de la disposición y apoyó que el artículo 29, tal como había sido aprobado en primera lectura, se remitiera al Comité de Redacción. UN ورغم الإعراب عن تأييد هذا الاقتراح، حبذت غالبية الأعضاء الاحتفاظ به وأيدت إحالة المادة 29 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى إلى لجنة الصياغة.
    314. En cuanto a la necesidad de incluir una definición de " norma imperativa " , se señaló que, si bien el Relator Especial había declarado que no era necesario hacerlo, ya se había hecho en el párrafo 2 del artículo 29 aprobado en primera lectura. UN 314- وفي ما يتعلق بضرورة إدراج تعريف " للقاعدة القطعية " ، أنه لوحظ رغم إشارة المقرر الخاص إلى عدم ضرورة القيام بذلك، أنه قد تم إدراج تعريف بالفعل في الفقرة 2 من المادة 29 المعتمدة في القراءة الأولى.
    Aunque había acuerdo general en que debía incluirse en el capítulo V un artículo sobre las contramedidas como circunstancia que excluía la licitud, el Relator Especial propuso que se mantuviese el texto de la disposición, tal como había sido aprobado en primera lectura, entre corchetes. UN وبينما وجد اتفاق عام على إدراج مادة بشأن التدابير المضادة في الفصل الخامس كظرف ناف لعدم المشروعية، اقترح المقرر الخاص الابقاء على النص بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى وإيراده بين قوسين معقوفين.
    Se dijo también que el proyecto de artículos de la segunda parte aprobado en primera lectura en 1996 no se había examinado con el mismo detenimiento que el proyecto de artículos de la primera parte. UN وقيل أيضاً إن مشاريع مواد الباب الثاني المعتمدة في القراءة الأولى في عام 1996 لم تبحث بنفس العناية التي بحثت بها مشاريع مواد الباب الأول.
    147. El Relator Especial indicó que las definiciones del artículo 40, tal como había sido aprobado en primera lectura, se reconocían ampliamente. UN 147- لاحظ المقرر الخاص أنه جرى التسليم بوجود قصور كبير في المادة 40 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    Como se dijo en el tercer informe, la opinión del Relator Especial era que el artículo 12 aprobado en primera lectura se limitaba a definir la obligación de manera mutuamente aceptable y sólo facilitaba la determinación y definición de esa obligación. UN ولقد ذكر في التقرير الثالث أن المادة 12 المعتمدة في القراءة الأولى تكتفي بتعريف الالتزام بطريقة تلقى قبولاً متبادلاً وتيسر تحديد وتعريف هذا الالتزام.
    Tal como fue aprobado en primera lectura, el artículo 40 dispone lo siguiente: UN 73 - تنص المادة 40 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى على ما يلي:
    Habida cuenta de que la versión del capítulo III que se propone es completa e independiente y de que no tiene razón de ser que el artículo 19, en su versión aprobada en primera lectura, figure en la primera parte, si se aprueba el capítulo III, puede suprimirse el artículo 19. UN وبما أن الفصل الثالث المقترح قائم بذاته، وبما أن المادة 19 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى لم يكن لها أي دور في الباب الأول، فإن بالإمكان حذف المادة 19نفسها، إذا اعتمد الفصل الثالث.
    La segunda parte aprobada en primera lectura tiene aspectos positivos y negativos. UN 8 - وللباب الثاني بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى سمات إيجابية وأخرى سلبية.
    Los comentarios aprobados en primera lectura no son de modo alguno coherentes en cuanto a estilo o contenido. UN والشروح المعتمدة في القراءة الأولى ليست منسجمة بأي حال من الأحوال من حيث أسلوبها أو مضمونها.
    El diálogo a este respecto debería realizarse fundamentalmente en forma de observaciones escritas sobre los proyectos de artículo aprobados en primera lectura. UN وينبغي لأي حوار آخر أن يتخذ في الأساس شكل تعليقات خطية على مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    276. Por otra parte, se expresó también la opinión de que el artículo 28, en su forma adoptada en primera lectura, no planteaba ningún problema particular. UN 276- ومن جهة أخرى، أُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن المادة 28 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى لا تثير أية مشاكل بصفة خاصة.
    Tal como se aprobó en primera lectura, el proyecto de artículos contenía disposiciones bastante extensas respecto del arreglo de controversias. UN 7 - تنص مشاريع المواد بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى على تسوية المنازعات في أحكام عديدة إلى حد ما.
    El Relator Especial no veía razones que requirieran una disposición expresa en ese sentido, tampoco para limitarla a los tratados bilaterales, como en el artículo 40 adoptado en primera lectura. UN ولم يجد المقرر الخاص ما يستدعي إدراج حكم صريح بذلك، ولا ما يستدعي أن يكون ذلك الحكم مقتصراً على المعاهدات المتعددة الأطراف، على نحو ما ورد في المادة 40 بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    Las modificaciones propuestas a la versión de la primera lectura fueron mínimas. UN وذكر أن التعديلات المقترح إدخالها على الصيغة المعتمدة في القراءة الأولى طفيفة.
    Si se omitía la norma del agotamiento de los recursos internos, se suscitaría una preocupación considerable entre los gobiernos, habida cuenta en especial del lugar que ocupaba en los artículos adoptados en primera lectura. UN وإذا أُسقطت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية فقد يساور الحكومات قلقٌ شديد، ولا سيما بسبب موقعها في المواد المعتمدة في القراءة الأولى.
    El texto del proyecto de artículo 51, aprobado en la primera lectura fue el siguiente: UN ' ' وفيما يلي نص مشروع المادة 51 بصيغته المعتمدة في القراءة الأولى:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد