ويكيبيديا

    "المعتمِدة على السلع الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dependientes de los productos básicos
        
    • que dependen de los productos básicos
        
    • que dependen de esos productos
        
    • dependientes de esos productos
        
    • dependientes de productos básicos
        
    También se mencionarán algunos de los principales retos que tienen ante sí los países en desarrollo dependientes de los productos básicos en estos sectores. UN كما ستحدِّد بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية في هذه القطاعات.
    A pesar de las críticas, los proyectos del MDL pueden generar oportunidades para los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. UN وعلى الرغم من هذه الانتقادات، يمكن لمشاريع آلية التنمية النظيفة أن تتيح فرصاً للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    La celebración de negociaciones de acceso a los mercados orientadas hacia el desarrollo fomentaría y apoyaría una diversificación con buenas perspectivas de éxito, sobre todo en los países en desarrollo y los países menos adelantados que dependen de los productos básicos. UN ومن شأن مفاوضات الوصول إلى الأسواق ذات الوجهة الإنمائية أن تشجع وتدعم التنويع الناجح، ولا سيما من جانب البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وأقل البلدان نمواً.
    La celebración de negociaciones de acceso a los mercados orientadas hacia el desarrollo fomentaría y apoyaría una diversificación con buenas perspectivas de éxito sobre todo en los países en desarrollo y los países menos adelantados que dependen de los productos básicos. UN ومن شأن مفاوضات الوصول إلى الأسواق ذات الوجهة الإنمائية أن تشجع وتدعم التنويع الناجح، ولا سيما من جانب البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وأقل البلدان نمواً.
    Los países en desarrollo que dependen de esos productos tienen pues una ventana de oportunidad para crecer a un ritmo que les permita reducir la pobreza. UN وقد تكون البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية قادرة على اغتنام هذه الفرصة السانحة لكي تنمو بوتيرة تفضي إلى الحد من الفقر.
    58. La inestabilidad de los mercados de productos básicos plantea muchas dificultades para los países en desarrollo dependientes de esos productos. UN 58- وتخلق أسواق السلع الأساسية المتقلبة تحديات عديدة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    La energía limpia que se obtiene a partir de los residuos del azúcar, por ejemplo, ofrece grandes posibilidades a muchos países en desarrollo dependientes de productos básicos donde la electricidad es costosa. UN فالطاقة النظيفة المشتقة من مخلفات قصب السكر مثلاً تنطوي على قدر كبير من الإمكانات في العديد من البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية التي ترتفع فيها تكلفة الكهرباء.
    Ello contribuiría a traducir o hacer operacionales las actividades de investigación y análisis en programas de desarrollo en los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. UN ومن شأن هذا أن يساعد في ترجمة أو تفعيل أنشطة البحث والتحليل وتحويلها إلى برامج إنمائية في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    Estos programas por lo general se dirigen a los sectores energético y agrícola, lo que pone de relieve la importancia de los proyectos del MDL para los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. UN وتشتمل القطاعات المستهدفة عادة على قطاعي الطاقة والزراعة. وهذا التركيز يبرِز أهمية مشاريع آلية التنمية النظيفة بالنسبة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    ii) Mayor número de países en desarrollo dependientes de los productos básicos que adoptan medidas e instrumentos de política recomendados por la UNCTAD para la elaboración de políticas orientadas a la diversificación de los ingresos de exportación UN ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية التي تعتمد التدابير والأدوات في مجال السياسات التي أوصى بها الأونكتاد في تصميم السياسات الرامية إلى تنويع أرباح التصدير
    Estaba claro que la magnitud de las caídas de precios y la volatilidad, combinada con otros factores, como la baja respuesta de la demanda ante los cambios de precios, había producido abismales descensos en los indicadores comerciales y de desarrollo de las economías dependientes de los productos básicos. UN ومن الواضح أن شدة الهبوط في الأسعار وتقلبات الأسعار، المقترنة بعوامل أخرى مثل بطء استجابة الطلب للتغيرات في الأسعار، أدت إلى انخفاض هائل في مؤشرات التجارة والتنمية الخاصة بالاقتصادات المعتمِدة على السلع الأساسية.
    Era fundamental incrementar la productividad agrícola prestando asistencia a este sector, eliminar las distorsiones del comercio y diversificar la economía de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. UN واعتُبِر أن من الضروري في هذا الصدد تحسين الإنتاجية الزراعية من خلال المعونة المقدمة للزراعة، وإزالة التشوُّهات التي تعتري مجرى المبادلات التجارية، وتنويع الإنتاج في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    Era fundamental incrementar la productividad agrícola prestando asistencia a este sector, eliminar las distorsiones del comercio y diversificar la economía de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos. UN واعتُبِر أن من الضروري في هذا الصدد تحسين الإنتاجية الزراعية من خلال المعونة المقدمة للزراعة، وإزالة التشوُّهات التي تعتري مجرى المبادلات التجارية، وتنويع الإنتاج في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    Sin embargo, en la mayoría de los países que dependen de los productos básicos este aumento no se ha traducido en un crecimiento integrador ni en un desarrollo sostenible, por distintos motivos. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    Sin embargo, en la mayoría de los países que dependen de los productos básicos este aumento no se ha traducido en un crecimiento integrador ni en un desarrollo sostenible, por distintos motivos. UN غير أن هذه الزيادة لم تفض إلى نمو شامل للجميع وتنمية مستدامة في معظم البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك لأسباب شتى.
    14. El segundo día de la Reunión multianual de expertos se dedicó a una revisión de las actividades de la UNCTAD para ayudar a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN 14- خُصص اليوم الثاني من اجتماع الخبراء المتعدد السنوات لاستعراض للأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في مساعدة البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    8. Por consiguiente, se requieren medidas de política adecuadas en todos los niveles para fortalecer la competitividad de las exportaciones, promover la diversificación económica, la generación de valor añadido, la producción agrícola y la seguridad alimentaria, y reducir la pobreza en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN 8 - ولذا يتعين أن توضع على جميع المستويات تدابير سياساتية مناسبة لتعزيز قدرة الصادرات على المنافسة؛ وتعزيز التنوع الاقتصادي والقيمة المضافة والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي؛ والحد من الفقر في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    8. Por consiguiente, se requieren medidas de política adecuadas en todos los niveles para fortalecer la competitividad de las exportaciones, promover la diversificación económica, la generación de valor añadido, la producción agrícola y la seguridad alimentaria, y reducir la pobreza en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN 8- ولذا يتعين أن توضع على جميع المستويات تدابير سياساتية مناسبة لتعزيز قدرة الصادرات على المنافسة؛ وتعزيز التنوع الاقتصادي والقيمة المضافة والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي؛ والحد من الفقر في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    ¿Qué medidas de política podrían aplicar los países en desarrollo de renta baja que dependen de los productos básicos para aumentar su competitividad, mediante, entre otras cosas, una adición de valor a mediano y largo plazo? ¿Cómo pueden estos países aprovechar las oportunidades brindadas por el sistema multilateral de comercio para aumentar su competitividad? ¿Cómo pueden abordase las restricciones a este respecto derivadas de dicho sistema? UN :: ما هي تدابير السياسة العامة التي يمكن من خلالها للبلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمِدة على السلع الأساسية أن تُعزِّز قدرتها التنافسية، بما في ذلك إضافة القيمة، في الأجل المتوسط إلى الطويل؟ وكيف يمكن لهذه البلدان أن تغتنم الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف لتعزيز قدرتها التنافسية؟ وكيف يمكن التصدي للقيود الناشئة عن النظام التجاري المتعدد الأطراف في هذا الصدد؟
    a) Hará un seguimiento de las novedades, oportunidades y retos en los mercados de productos básicos, prestando la debida atención a los sectores de interés para los países en desarrollo que dependen de esos productos; UN (أ) رصد التطورات والفرص والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لقطاعات السلع الأساسية المهمة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    50. Es probable que la volatilidad de los precios de los productos básicos siga siendo un problema importante para los países en desarrollo dependientes de esos productos debido a la incertidumbre que genera con respecto a la evolución de los mercados y los precios. UN 50- ويرجّح أن يظل تقلُّب أسعار السلع الأساسية يشكل تحدياً رئيسياً بالنسبة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك نتيجة لحالة عدم اليقين التي تكتنف تطور الأسواق والأسعار.
    54. Diversos países en desarrollo dependientes de productos básicos han conseguido, a pesar de numerosas dificultades, incrementar la participación nacional en la cadena de valor. UN 54- وقد زاد عدد من البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية بنجاح المشاركة على الصعيد المحلي في سلسلة القيمة على الرغم من التحديات التي تواجهها هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد