ويكيبيديا

    "المعجل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acelerada de
        
    • acelerado de
        
    Sin embargo, los plazos de la eliminación acelerada de los HCFC se habían convertido en nuevos desafíos para las Partes. UN إلا أن محطات التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت تمثل تحدياً جديداً للأطراف.
    Un representante dijo que la eliminación acelerada de los HCFC era otra fase importante en la historia del Protocolo y que para ello hacía falta lograr un alto grado de colaboración, cooperación, innovación e investigaciones. UN وقال أحد الممثلين إن التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ما هو إلا مرحلة هامة أخرى في تاريخ البروتوكول، تتطلب مستويات عالية من التضافر والتعاون والابتكار والبحوث.
    Otra representante señaló que desde que la eliminación acelerada de los HCFC se había acordado en 2007, las Partes habían adoptado varias decisiones relativas a los HFC, entre las que figuraban algunas relativas a alternativas a los HCFC. UN وأشار ممثل إلى أنه منذ الاتفاق على التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2007 اتخذت الأطراف العديد من القرارات تتعلق بهذه المركبات، بما في ذلك بدائل هذه المركبات.
    Dijo que la Federación de Rusia examinaría el calendario que se establecía en la decisión y haría lo posible por garantizar una eliminación acelerada de los HCFC a pesar de lo difícil que le resultaría la tarea. UN وقال إن الاتحاد الروسي سوف يدرس الحد الزمني الوارد في المقرر، ثم يبذل قصارى جهده لضمان التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية رغم صعوبة تلك المهمة.
    Tras la celebración de la cuarta reunión del proceso de consultas, la OMI adoptó un plan acelerado de eliminación de los tanques de casco sencillo y un nuevo reglamento relativo al transporte de combustible pesado. UN على إثر الاجتماع الرابع للعملية الاستشارية، اعتمدت المنظمة البحرية الدولية مخططا للتخلص التدريجي المعجل من ناقلات النفط ذات الهيكل الواحد، وقاعدة جديدة تتعلق بحمل النفط الثقيل().
    No obstante, no se podía esperar que abordaran las consecuencias que suponía la eliminación acelerada de los HCFC para el cambio climático, por cuanto no tenían ni el tiempo ni la experiencia para hacerlo. UN بيد أنه لا ينتظر من هذه الهيئات أن تعالج آثار تغير المناخ الناجمة عن التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية نظراً لأنها لا تمتلك الوقت ولا الخبرة اللازمة لعمل ذلك.
    En relación con las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, haber completado la eliminación acelerada de la producción y consumo en 2030, siguiendo las etapas de reducción que figuran a continuación: UN 4 - الأطراف العاملة بموجب المادة 5، تكون قد أنهت في عام 2030 التخلص التدريجي المعجل من الإنتاج والاستهلاك، وذلك وفق خطوات التخفيض التالية:
    El representante de los Estados Unidos respondió que los HFC no estaban incluidos en la eliminación acelerada de los HCFC y, dado que podían empezar a eliminarse efectivamente de inmediato, no había necesidad de esperar hasta 2030. UN ورد ممثل الولايات المتحدة بأن مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مشمولة في التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وعليه فإنه يمكن الشروع في التخلص منها تدريجياً بشكل فوري من الناحية العملية، وأنه لا داعي للانتظار حتى عام 2030.
    El Grupo recalca que el impulso logrado por el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y los mecanismos de seguimiento, sobre todo dentro del sistema de las Naciones Unidas, fortalecerá aún más la Declaración y dará un mayor ímpetu a la aplicación acelerada de sus loables objetivos por los Estados y otros protagonistas. UN وتؤكد المجموعة أن الزخم الذي اكتسبته الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وخطة عمل ديربان وآليات المتابعة، لا سيما في إطار منظومة الأمم المتحدة، سوف يزيد تعزيز الإعلان ويهيئ المزيد من الزخم من أجل التنفيذ المعجل من جانب الدول والجهات الفاعلة الأخرى للأهداف السامية المنصوص عليه فيه.
    Se había empleado tiempo en analizar los HFC en reuniones sucesivas en detrimento del debate sobre cuestiones directamente relacionadas con la protección de la capa de ozono, lo que había demorado, por ejemplo, la aplicación de las directrices para la eliminación acelerada de los HCFC. UN وقد اقتطع الوقت الذي استغرق في مناقشة هذه المركبات في الاجتماعات المتوالية من المناقشات ذات الصلة بقضايا تتعلق بصورة مباشرة بحماية طبقة الأوزون، وأدى إلى إرجاء تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخلص المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية على سبيل المثال.
    El grupo acordó también recomendar al Grupo de Trabajo que instase insistentemente a las Partes y organizaciones pertinentes a compartir sus análisis y cálculos sobre las diferentes hipótesis de eliminación acelerada de HCFC que figuraban en los ajustes propuestos del Protocolo y proporcionar dicha información a la Secretaría para su introducción en el sitio de la web de la Secretaría. UN كما وافق الفريق على أن يوصي الفريق العامل بأن يشجع بقوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة على تقاسم ما تقدم به من تحليلات وحسابات بشأن مختلف سيناريوهات التخلص المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الواردة في التنقيحات المقترحة للبروتوكول، وأن تقدم تلك المعلومات للأمانة لوضعها على موقع الأمانة على شبكة الويب.
    Además, se proyecta que la eliminación gradual acelerada de los hidroclorofluorocarbonos (HCFC) acordada por las partes en el Protocolo en 2007 atenúe el agotamiento del ozono y ayude a reducir el forzamiento climático. UN 78- علاوة على ذلك، من المتوقع أن يؤدي التخلص المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الذي اتفقت عليه الأطراف في البروتوكول في عام 2007، إلى الحد من استنفاد الأوزون ويساعد على تخفيض التأثير على المناخ.
    En la decisión XIX/6, relativa a los ajustes del Protocolo de Montreal, se estipula que, en relación con las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, el nivel básico de consumo para la eliminación acelerada de los HCFC será el promedio del consumo en 2009 y 2010. UN وينص المقرر 19/6 بشأن تنقيحات بروتوكول مونتريال على أنه في حالة الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يكون خط الأساس للاستهلاك لغرض التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هو متوسط الاستهلاك لعامي 2009 و2010.
    En la decisión XIX/6 relativa a los ajustes del Protocolo de Montreal se estipula que, en relación con las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, el nivel básico de consumo para la eliminación gradual acelerada de HCFC será el promedio del consumo en 2009 y 2010. UN وينص المقرر 19/6 بشأن التنقيحات على بروتوكول مونتريال على أنه فيما يخص الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فإن خط الأساس الاستهلاكي الخاص بالتخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هو متوسط الاستهلاك لعامي 2009 و2010.
    El representante de Suiza presentó un documento de sesión con un proyecto de decisión sobre la movilización de financiación proveniente de fuentes que no sean el Fondo Multilateral para obtener el máximo beneficio para el clima de la eliminación acelerada de los HCFC. UN 170- قدم ممثل سويسرا ورقة اجتماع تحتوي على مشروع مقرر بشأن حشد التمويل من مصادر أخرى غير الصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم الفوائد العائدة على المناخ من التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Dijo que la decisión XIX/6 establecía que la financiación debía ser estable y suficiente para que las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal pudiesen satisfacer todos los costos adicionales convenidos de cumplir con el calendario de eliminación acelerada de los HCFC en los sectores de la producción y el consumo. UN وقال إن المقرر 19/6 ينص على أن التمويل يجب أن يكون مستقراً وكافياً لتمكين الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال من الوفاء بكل التكاليف الإضافية المتفق عليها للامتثال للتخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدوركلورية فلورية في قطاعي الإنتاج والاستهلاك.
    El representante de la India dijo que la decisión XIX/6, sobre la eliminación acelerada de los HCFC en el sector de la producción, databa de 2007, era considerablemente más urgente y debía tener mayor prioridad que la producción menos contaminante de HCFC22, tanto en el Comité Ejecutivo como en la reunión en curso. UN وقال ممثل الهند إن المقرر 19/6 المتعلق بالتخلص المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع الإنتاج يعود إلى عام 2007، وأن تناوله يعد أمراً عاجلاً وينبغي إعطاؤه أولوية أكبر من الأولوية الممنوحة للإنتاج النظيف لمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22، سواءً على مستوى اللجنة التنفيذية أو في الاجتماع الحالي.
    Un representante, respaldado por otro, dijo que el control de las emisiones de HFC23 estaba comprendido dentro del ámbito de aplicación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, por lo que quedaba fuera del mandato del Protocolo de Montreal; y que la producción limpia tampoco era un elemento de la decisión XIX/6 de la Reunión de la Partes, que se refería a la eliminación acelerada de los HCFC. UN 182- وقال أحد الممثلين، وأيده ممثل آخر، إن التحكم في انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري -23 يدخل ضمن اختصاص اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبذلك فإنه لا يدخل ضمن ولاية بروتوكول مونتريال؛ كما أن الإنتاج النظيف لم يكن أحد عناصر المقرر 19/6 لاجتماع الأطراف الذي يتناول التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    No obstante, subsistían desafíos que sería preciso encarar, tales como los determinados en la información adicional elaborada por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre las alternativas a las sustancias que agotan el ozono y la financiación adicional necesaria para el Fondo Multilateral a fin de maximizar los beneficios para el clima que se derivarían de la eliminación acelerada de los HCFC. UN 170- ولكن لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها، ومنها تلك التي تم تعيينها في المعلومات الإضافية التي أعدها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون، والتمويل الإضافي اللازم للصندوق المتعدد الأطراف لتعظيم المنافع المناخية للتخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    1. Confirmar el propósito de la decisión XIX/6, es decir, proporcionar financiación estable y suficiente con cargo al Fondo Multilateral para sufragar todos los costos adicionales acordados a fin de que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal, entre ellas, las que tienen plantas mixtas, puedan cumplir el calendario acelerado de eliminación de la producción de hidroclorofluorocarbonos; UN 1 - يؤكد مقصد المقرر 19/6 بتقديم تمويل منتظم وكافٍ من خلال الصندوق المتعدد الأطراف لتغطية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها بغرض تمكين جميع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال من تنفيذ التخلص التدريجي المعجل من إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ومنها الأطراف التي تمتلك مرافق مختلطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد